Ejemplos del uso de "жалуюсь" en ruso

<>
Но я не жалуюсь по этому поводу. But I am not complaining about this.
Я не то, чтобы жалуюсь, но перекус должен быть здоровым. Now, I don't mean to complain, but the snacks really need to be healthier.
Я разве жалуюсь на шум, который она устраивает, когда ест бисквиты по ночам? Have I complained about the noise, when she's munching cookies at night?
Но я не жалуюсь, потому что в этом доме будет полно отличной вкусной родниковой воды. But I'm not complaining because this house is gonna be full of cool, delicious spring water.
Но в таком случае я не могу жаловаться и не жалуюсь на то, что мой доход не растет быстрее и быстрее. But I cannot (and do not) then complain if my income does not grow faster and faster.
Поэтому, когда я жалуюсь по поводу цен, с которыми я сталкиваюсь, путешествуя по Европе, я понимаю, что цены, которые имеют значение для торговли, более конкурентоспособны, чем те цены, которые я вижу, когда плачу за завтрак. So, while I will continue to complain about the prices that I face when I travel in Europe, I understand that the prices that matter for trade are more competitive than those that I see when I pay for my lunch.
Она жаловалась на полетные развлечения. She's complaining about the in-flight entertainment.
Чиновники жалуются на смятение в среде министров. Bureaucrats lament ministerial dithering.
Я прикладываю усилия, чтобы навестить тебя, а ты жалуешься. I make the effort to visit and you whine.
Привет, ребята, ну и на что жалуетесь? Hey, what are you, guys, bellyaching about?
Но мать никогда не жаловалась. But the mother never complained.
Почти 40% компаний, опрошенных Всемирным банком, жалуются на сложности, создаваемые конкуренцией со стороны теневых, неформальных фирм. And almost 40% of firms surveyed by the World Bank lament the constraints imposed by competition from informal firms.
Если я буду жаловаться о моей без вести пропавшей экономке, то я большая неудачница. So if I whine about missing my housekeeper, I am a giant douche bag.
Здесь все в одном положении, и никто никогда не жалуется. Everybody here is in the same boat and nobody's bellyaching.
Отец жаловался на шум машин. My father complained about the traffic noise.
«Даже в США, стране с самым сильным еврейским сообществом среди всей диаспоры, – жаловался Лаудер, – антисемитизм жив и брыкается». “Even in the US, the country with the strongest Jewish community in the diaspora,” Lauder laments, “anti-Semitism is alive and kicking.”
И если ты пойдешь жаловаться Морелло, то я пну тебя под зад, как драную кошку. And you go whine to Morello and I'll knock you on your ass like the pussy you are.
Том жаловался Мери на еду. Tom complained to Mary about the food.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре. Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture.
Но американцы не любят говорить об этом, даже тогда, когда они жалуются на безрассудное поведение "элиты". But Americans just don't like to talk about it, even when they are whining about the follies of the "elite."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.