Ejemplos del uso de "желанием" en ruso

<>
Этот парфюм не пахнет желанием. Now, this perfume does not smell like desire.
Его желанием было стать полицейским. His wish was to become a police officer.
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха. It means "surrender of self-interest to the will of Allah."
Мы не можем устоять перед желанием дополнить фразу, сказать несказанное. We can't stop ourselves from wanting to complete the sentence and fill it in.
Создавалось впечатление, что эти люди горели желанием сделать больше, чем требовала от них партия. It seemed the urge to collaborate actually ran ahead of the party's demands.
Возможно, Джанет Йеллен проснется сегодня утром с желанием никогда не убирать из заявления ФРС фразу «значительный период времени». Perhaps Janet Yellen will wake up this morning wishing she had never cut out the phrase considerable time from the Fed statement.
Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline.
Глагол, который ассоциируется с желанием - "хотеть". And if there is a verb that comes with desire, it is "to want."
Последним желанием моего отца было спасти твою жизнь. My father's last wish was to save your life.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день. We'll mourn the departed day in good conscience and with good will.
Макарена, тут нечего понимать, она его дразнит и потом его оставит с желанием. Macarena, there's nothing to understand, she is teasing and leave you wanting, it already is.
В бар для свингеров я не хочу идти, не хочу покататься на гоночном автомобиле, и, абсолютно не горю желанием прыгнуть с тарзанки. I don't want to go to a swingers bar, I don't want to drive a racecar, and I have literally no burning urge to bungee jump.
И, наконец, выбирая между многосторонней и односторонней тактикой, американцы должны принимать во внимание возможные последствия их решения для привлекательной стороны политики США, результаты которой могут быть уничтожены чрезмерной заносчивостью и желанием действовать в одиночку. Finally, in choosing between multilateral and unilateral tactics, Americans must consider the effects of the decision on its soft power, which can be destroyed by excessive unilateralism and arrogance.
Ностальгию по крепостничеству дополняется желанием вернуть самодержавие. Nostalgia for serfdom compliments the desire for a return to autocracy.
Его желанием было заработать денег и открыть магазин. His wish was to make some money and open a store.
Но его стремления совпадут с желанием миллионов, более того, миллиардов людей во всем мире. But his cause will be common to millions, indeed, billions, of people around the world.
Со всем этим вязанием и кулинарными порывами и желанием заполучить стаю тявкающих пекинесов. With the crafting and wanting to cook and wanting a yappy little pekingese.
Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США. This is, in part, explicitly motivated by a desire to create a European rival to US power.
Её желанием было выйти замуж за кого-то с машиной. Her wish was to marry someone with a car.
С точки зрения консерваторов, только угроза военного вмешательства покончит с желанием Ирана разработать ядерное оружие. As the neoconservatives see it, only the threat of military power will bring an end to Iran’s drive to develop nuclear weapons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.