Ejemplos del uso de "желать невозможного" en ruso
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Нет ничего невозможного в том, чтобы получить приличную разовую прибыль от инвестиций в компании, имеющие статичную или даже падающую кривую продаж.
It is by no means impossible to make a fair one-time profit from companies with a stationary or even a declining sales curve.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего?
Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Стремиться к успеху, покорять вершины, добиваться невозможного – всё это в равной степени присуще как приверженцам спорта, так и участникам рынка Forex.
To aspire for success, to reach the tops, to achieve the impossible - all this equally essential for sports lovers and FOREX market participants.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего.
The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Если скорость вашего интернет-соединения оставляет желать лучшего, например, в публичной Wi-Fi сети, включите режим Opera Turbo. Открывайте сайты быстрее и продолжайте работать в обычном режиме.
If your network is sluggish — for example, in a crowded café — Opera can still deliver you fast browsing. Turn on Opera Turbo mode to load pages more quickly, get more articles, photos, videos and keep up with the latest memes.
Он полагал, что нет ничего невозможного в том, чтобы разрешить протесты студентов и при этом соблюсти принципы демократии и законность.
He believed that it should be possible to resolve the student protests and respect the principles of democracy and the rule of law.
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту.
Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent's detriment.
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them.
О, Боже, что Ты желаешь, это трудное дело, и все же я знаю, что нет ничего невозможного для Тебя.
Oh God, what you ask is a difficult thing, and yet I know that nothing is impossible with you.
Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне.
It is, of course, possible - I would say likely - that China and other foreign lenders will not be willing to continue to provide the current volume of lending to the US.
Ты должен пачкать руки, если хочешь достичь невозможного.
You got to get your hands dirty, if you're going to achieve the impossible.
Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима;
A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad