Ejemplos del uso de "желающим" en ruso con traducción "willing"
Traducciones:
todos2449
wish1127
want704
willing227
wishing161
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
otras traducciones52
Заинтересованным государствам-участникам и соответствующим организациям, желающим активно содействовать универсализации Конвенции и пропагандировать ее, предлагается принять участие в работе этой группы.
Interested States Parties or relevant organizationsorganizations willing to actively participate and promote universalisationuniversalization of the Convention are welcome to join.
Компании, которым в будущем потребуются определённые навыки, могли бы стать своего рода спонсорами, предлагающими потенциальную работу в будущем людям, желающим приобрести эти навыки.
Companies with a future need for certain skills would become a kind of sponsor, involving potential future job offers, to a person willing to acquire those skills.
Высокопоставленные должностные лица из 19 стран подписали совместное заявление о будущем развитии евро-азиатских транспортных связей, в котором содержится призыв продолжать проект ЕАТС на новом этапе II (2008-2011 годы), и другим государствам- членам ЕЭК ООН (ЭСКАТО ООН), желающим в нем участвовать, предлагается присоединиться к этапу II этого проекта.
High-level officials from 19 countries signed a joint statement on future development of Euro-Asian transport links calling for continuation of the EATL project in a new Phase II (2008-2011) and inviting other UNECE-UNESCAP member States, willing to be associated with it, to join the Project's Phase II.
мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться.
success can be ours if we're willing to try.
Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.
Белл, тюрьма Хартфорд получила шесть коробок бумажного шмотья, которым желает поделиться.
Bell, Hartford jail's got six boxes of paper suits they're willing to part with.
Я хочу продать свои часы, но никто не желает купить их.
My clock is up for sale, but no one is willing to buy it.
И нашел соску в месте, о котором я не желаю говорить.
And I found a pacifier somewhere I'm not willing to discuss.
Но США больше не желают и не способны быть мировым полицейским.
But the US is no longer willing or able to be the world’s policeman.
Это хороший инструмент для подгонки желаемого объема инвестиции под волатильность конкретной акции.
It is a great tool to gauge the price volatility of each stock and help you decide how much you are willing to invest.
Хаменеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Ответ неоснователен - социал-демократы, партнеры Ангелы по коалиции, не желают идти дальше.
The superficial answer is that her coalition partner, the SPD, is not willing to go further.
Практически никто в Еврокомиссии не желает, как кажется, подтвердить глубину постигшего ЕС кризиса.
Hardly anyone on the European Council seems willing even to acknowledge the depth of the EU crisis.
Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место?
But, if America is no longer willing to lead, who will take its place?
Азия может проявить желание спонсировать Запад на сегодняшний день, но не до бесконечности.
Asia may be willing to sponsor the west for now, but not in perpetuity.
несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном.
despite their harsh rhetoric, Republicans have been more willing to engage with Iran in practice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad