Ejemplos del uso de "жеребьевок" en ruso con traducción "lot"
Генеральной Ассамблее следует рекомендовать шире использовать современные технологии, в том числе при подсчете голосов во время выборов или в ходе жеребьевок.
The General Assembly should be encouraged to make increased use of modern technology, including for the counting of votes during elections or the drawing of lots.
Председатель (говорит по-английски): Жеребьевка сейчас завершена.
The President: The drawing of lots is now completed.
Порядок выступлений будет определен в результате жеребьевки.
The order will be established by drawing lots.
Порядок выступлений был определен в результате жеребьевки.
The order has been established by drawing lots.
В ходе жеребьевки были выбраны Мальдивские Острова, Маврикий и Швеция.
Maldives, Mauritius and Sweden were the countries drawn by lots.
В рамках каждой категории ораторов список будет составляться исходя из очередности, определенной в результате жеребьевки.
Within each category of speakers, the list would follow the order resulting from the drawing of lots.
Срок полномочий членов Комитета и жеребьевка, проводимая в соответствии с пунктом 13 резолюции ICC-ASP/1/Res.5
Term of office of members and drawing of lots pursuant to paragraph 13 of resolution ICC-ASP/1/Res.5
Я рекомендую также, чтобы список ораторов для выступления в прениях на пленарных заседаниях был составлен по результатам жеребьевки.
I also recommend that the list of speakers for the debate in plenary be created by a drawing of lots.
Генеральная Ассамблея приступает сейчас к отбору путем жеребьевки 13 членов из 24 дополнительных членов, которые только что были избраны.
The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select 13 from among the 24 additional members just elected.
По итогам жеребьевки, проведенной Генеральным секретарем, на Мексику пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии.
Having been drawn by lot by the Secretary-General, Mexico was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-second session.
принимая во внимание, что список ораторов для пленарных заседаний был определен путем жеребьевки в соответствии с положениями, содержащимися в резолюции 54/261,
Bearing in mind that the list of speakers for the plenary meetings was established by the drawing of lots in accordance with the provisions contained in resolution 54/261,
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки четырех членов из семи дополнительных членов Комиссии от азиатских государств.
The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States.
В соответствии с жеребьевкой, проведенной на равных условиях для всех стран, эта процедура будет проведена в нашей стране в марте 2009 года.
Our country received this submission date of March 2009 as a result of lots drawn on an equal basis for all countries.
Такое голосование осуществляется в английском алфавитном порядке названий Сторон, участвующих в заседании, причем первой приглашается голосовать Сторона, определенная в результате жеребьевки, проведенной Председателем.
It shall be taken in the English alphabetical order of the names of the Parties participating in the meeting, beginning with the Party whose name is drawn by lots by the Chairperson.
На своем 10-м заседании заседании 21 апреля 2003 года Ассамблея постановила отложить проведение жеребьевки до избрания в состав Комитета двух оставшихся членов.
At its 10th meeting, on 21 April 2003, the Assembly decided to defer the drawing of lots until the election of the remaining members.
По итогам жеребьевки, проведенной первым заместителем Генерального секретаря, на Барбадос пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят третьей сессии.
Having been drawn by lot by the Deputy Secretary-General, Barbados was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-third session.
Список выступающих в общих прениях, подготовленный путем жеребьевки 24 марта 2003 года, можно получить в Секретариате, и он будет включаться в ежедневно издаваемый журнал.
The list of speakers for the general debate, established by drawing lots on 24 March 2003, may be obtained from the Secretariat and will be reflected in the daily journal.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки двух членов из пяти дополнительных членов Комиссии от западноевропейских и других государств.
The Acting President: Now I will proceed to the drawing of lots for two members from among the five additional members of the Commission from the Western European and other States.
Подготовительный комитет постановил, что Сомали, избранная путем жеребьевки, займет первое место в порядке рассадки, которая будет производиться в алфавитном порядке следования названия стран на французском языке.
The Preparatory Committee decided that Somalia, having been drawn by lot, would be the first in the seating order, which would follow the French alphabetical order.
Три выбранные путем жеребьевки страны- Маврикий, Мальдивские Острова и Швеция- в июне 2007 года были названы в качестве стран, посещение которых состоится в рамках первоначальной программы посещений.
The three countries chosen by initial drawing of lots- Mauritius, Maldives and Sweden- were announced in June 2007 as countries to be visited in the initial programme of visits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad