Ejemplos del uso de "жестокостей" en ruso con traducción "brutality"
Traducciones:
todos226
cruelty107
brutality99
inhumanity6
ruthlessness3
brutalization1
truculence1
otras traducciones9
Комиссия выполнила свою задачу профессионально и добросовестно и представила вашему вниманию предлагаемый ею курс действий, нацеленных на пресечение жестокостей в Дарфуре, обеспечение наказания лиц, виновных в зверствах, и защиту достоинства пострадавших.
The Commission has discharged its task with professionalism and integrity, and has placed before you a proposed course of action aimed at ending the brutality in Darfur, ensuring that perpetrators of atrocities are punished and recognizing the dignity of the victims.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость?
Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Ни произвольное вмешательство государства, ни жестокость не восстановят доверие инвесторов.
Neither arbitrary state intervention nor brutality will restore investor confidence.
Но они вряд ли одиноки в своих подпитываемых нефтью жестокостях.
But they’re hardly alone in feeding their brutality with oil.
Истории которые я слышал о налётчиках в этих водах, ихней жестокости.
Stories I hear about the raiders in these waters, their brutality.
Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям.
Saddam's brutality within Iraq also served his neighbors' purposes.
Граждане ожесточены повседневной жестокостью, отделяющей меньшинство, и начинают к ней привыкать.
Citizens are coarsened by the casual brutality meted out to a minority, and become inured to it.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью.
Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно.
Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely.
В США матери активно протестуют против жестокости полиции в рамках движения Black Lives Matter.
In the United States, mothers have been active in protesting police brutality in the Black Lives Matter movement.
Я твердо верю в то, что не все албанцы одобряют эту жестокость и варварство.
I strongly believe that not all Albanians approve of this brutality and savageness.
Кинг, как сказал Шарптон, «стал символом движения против жестокости полиции и расовой дискриминации нашего времени».
King, Sharpton said in a statement, "represented the anti-police brutality and anti-racial profiling movement of our time."
Проявления жестокости и насилия, когда-то казавшиеся выходящими за пределы возможного, стали частью повседневной жизни.
Violence and brutality that were once beyond the realm of possibility now seem commonplace.
Вместе с тем его жестокость часто приводила к тому, что Африка оказывалась под перекрёстным огнём.
Yet its brutality has often caught Africa in the crossfire.
Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
Given the brutality of the apartheid era, that would have never worked in my homeland.
Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
As someone born in the old Soviet Union, I know firsthand the despair and brutality of such attempts.
Жестокость и безразличие к принципам "справедливой войны", таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность.
Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad