Ejemplos del uso de "живут за границей" en ruso

<>
В то время как всего 3% испанцев и 4% французов с высшим образованием живут за границей, это делают 7% итальянцев и 9% немцев. While only 3% of Spanish and 4% of French people with tertiary education live abroad, 7% of Italians and 9% of Germans do.
Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну. Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home.
Двое из пяти человек в этой стране живут за чертой бедности, и почти три четверти расходов на здравоохранение в ней являются частными. Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private.
Как давно ты за границей? How long have you been abroad?
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли. Dictators like Saddam make their living by selling their oil, not by holding it in the ground.
Она намекнула, что может учиться за границей. She hinted that she might study abroad.
Вместо этого, эти страны экспортируют товары с низким уровнем добавленной стоимости (Мексика, конечно, добавляет больше) и живут за счет денежных переводов, туризма и прибыли от контрабанды наркотиков. Instead, these countries export low-value-added manufactured goods (Mexico does more, of course), and live off remittances, tourism, and drug-transhipment profits.
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык. Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Весьма разумно то, что президент Джордж В. Буш хочет, чтобы правительственные гранты помогли только около 20000 домовладельцев, которых нельзя обвинить в том, что они не купили страхование от наводнения, потому что они живут за пределами обозначенных областей, которые подвергаются наводнениям. Not unreasonably, President George W. Bush wants government grants to bail out only the approximately 20,000 homeowners who can't be faulted for failing to buy flood insurance, because they lived outside the designated flood plains.
Он учился за границей. He studied abroad.
Поскольку экспертные знания по развитию, в общем и целом, находятся в развивающихся странах - в конце концов, они живут за счет развития - кажется естественным, что глава Всемирного банка будет выходцем одной из этих стран. Since expertise on development by and large lies within the emerging and developing countries - after all, they live development - it seems natural that the World Bank's head would come from one of those countries.
Она была приглашена петь в хоре за границей. She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
Если попытаться найти взаимосвязь в международных обзорах достижений между образованностью детей и темпами роста стран в которых они живут за последние двадцать лет, то все усилия будут напрасными. If you look for a relationship between children's performance on international surveys of achievement, and their countries' growth rates twenty years on, you will look in vain.
Моё решение учиться за границей удивило моих родителей. My decision to study abroad surprised my parents.
Знаешь, ко мне завтра приезжают друзья, которые живут за городом. Hey, I've got some friends visiting from out of town tomorrow.
Мой отец никогда не был за границей. My father has never been abroad.
Но, да, как и большинство клыкастых, морои живут за счёт крови. But, yes, like most creatures with fangs, the Moroi live off blood.
Она живёт за границей. She is living abroad.
Все они живут за счёт тепла Земли - все, за исключением цианобактерий, или сине-зелёных водорослей. They all feed off the Earth's heat - all except the cyanobacteria, or blue-green algae.
Я в молодости два раза был за границей. I traveled abroad twice in my youth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.