Sentence examples of "живёте" in Russian

<>
«Где Вы живёте?» «Я живу в Токио.» "Where do you live?" "I live in Tokyo."
Здрасте, вы живёте в этом районе и. Hi, do you live in the district and.
Прямо за углом от места, где вы живёте. Around the corner from where you live.
Когда вы живёте этими детьми, каждая каракуля как отпечаток пальца. When you live and breathe these children, every scribble is like a fingerprint.
Если вы живёте настоящим, то вам не нужно страхование жизни. If you lived in the present you had no need for life insurance.
В случае если вы живёте в муниципальной квартире близ реки, но не являетесь слепым If you live in a council flat beside a river but are not blind
Когда вы живёте вне закона, на доходы общества, у вас всегда будут случаться подобные дни. When you live outside the law, on the fringes of society, you're always going to have days like this.
Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения? Do you live in an isolated village and have unusual hobbies, special interests, or sexual preferences?
Ох, покойная миссис Батлер всегда говорила, не будет ничего хорошего, что Вы с Фредериком Финчем живёте под одной крышей. Mrs Butler, God rest her soul, always said that no good would come from you and Frederick Finch living under the same roof.
тот факт, что вы рождаетесь, потом живёте, и потом умираете, всегда в таком порядке, - это потому что энтропия увеличивается. The fact that you are born, and then you live, and then you die, always in that order, that's because entropy is increasing.
Во многих странах место, в котором вы живёте, обычно позволяет точно предугадать, за кого или за что вы проголосуете. In many countries, where you live tends to be an accurate predictor of what or whom you are voting for.
Получается, вы живёте в эпоху, когда практически половина человеческого интеллектуального, социального и духовного наследия просто исчезает с нашего молчаливого согласия. So, you're living through a time when virtually half of humanity's intellectual, social and spiritual legacy is being allowed to slip away.
Они о том, где вы живёте, сколько людей живёт с вами, а также есть ли у вас свой дом или нет. They're about where you live, how many people you live with, and whether you own your home or not.
Для многих африканцев сегодня то, где вы живёте, где вы родились, и те обстоятельства, в которых вы родились, определяют всю вашу жизнь. For most Africans today, where you live, or where you were born, and the circumstances under which you were born, determine the rest of your life.
Жить с инвалидностью нелегко в любой стране, но если вы живёте в такой стране, как США, в вашем распоряжении приспособления, делающие жизнь легче. Living with a physical disability isn't easy anywhere in the world, but if you live in a country like the United States, there's certain appurtenances available to you that do make life easier.
Пока вы живёте под моей крышей, мистер Невил, вы не будете её ни видеть, ни общаться с ней, ни даже думать о ней. While you live under my roof, Mr Neville, you will not see her, nor contact her, nor even think about her.
Неважно, живёте ли Вы в маленькой африканской деревне, или же в большом городе, в конце концов всё возвращается к растениям. Лекарства, медикаменты, топливо, строительные материалы, одежда, все повседневные предметы, а также предметы, связанные с религией или развлечниями, которые так много для нас значат, либо сама почва и её строение, или влияние на атмосферу, или аграрно-сырьевое производство. It doesn't matter whether you live in a small African village, or you live in a big city, everything comes back to plants in the end: whether it's for the food, the medicine, the fuel, the construction, the clothing, all the obvious things; or whether it's for the spiritual and recreational things that matter to us so much; or whether it's soil formation, or the effect on the atmosphere, or primary production.
Мик Малвейни, глава бюджетного комитета Белого дома, сам к этому призывает: «Если вы хотите жить в штате, который требует обязательного покрытия расходов на материнство для всех, в том числе для 60-летних женщин, прекрасно», а если нет, «тогда вы можете подумать о том, как сменить штат, в котором вы живёте» или же поменять «парламент штата и его законы». «Почему мы должны обращаться к федеральному правительству для решения наших локальных проблем?» – говорит Малвейни. Mick Mulvaney, Trump’s budget director, has himself made the case. “If you live in a state that wants to mandate maternity coverage for everybody, including 60-year-old women, that’s fine,” And if you don’t, “then you can figure out a way to change the state that you live in” or alter “state legislatures and state laws,” in Mulvaney’s words. “Why do we look to the federal government to try and fix our local problems?”
Мы живем во времена сомнений. We live in a time of doubt.
Джерри, я живу в свинарнике. Jerry, my house is a pigsty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.