Ejemplos del uso de "жизнеспособные" en ruso con traducción "viable"
Но существуют ли жизнеспособные альтернативные стратегии развития палестинской экономики?
Do viable alternative development strategies for the Palestinian economy exist?
Есть и другие жизнеспособные альтернативы, одна из которых - немецкая модель.
There are other viable alternatives, one of which is the German model.
были разработаны жизнеспособные и инновационные бизнес-модели для сферы спутниковых услуг;
Viable and innovative business models for satellite services should be developed;
Для того, чтобы могли появляться жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент.
The emergence of viable political parties requires a strong parliament.
Для того, чтобы могли появлятьсяA жизнеспособные политические партии, требуется сильный парламент.
The emergence of viable political parties requires a strong parliament.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans.
Создать жизнеспособные институты для управления государственным долгом в условиях демократии достаточно сложно.
Creating viable institutions for managing public debt in a democracy is difficult.
Кроме того, новые и потенциально жизнеспособные производственные мощности должны быть созданы с помощью поддерживающей экономическое развитие политики.
In addition, new and potentially viable production capacities need to be fostered through complementary developmental policies.
В конце концов, реконструкция и примирение - это единственные жизнеспособные средства для достижения стабильности, поскольку ее нельзя навязать принудительно.
In the end, reconstruction and reconciliation are the only viable means to bring stability, since it cannot be imposed.
Возможности кооперативов создавать жизнеспособные и устойчивые предприятия позволяют обеспечивать производительную занятость и доход, что также способствует сокращению масштабов нищеты.
The capacity of cooperatives for creating viable and sustainable enterprises secures productive employment and the generation of income, thereby contributing to poverty reduction.
Международное сообщество должно объединить усилия и найти жизнеспособные решения, чтобы предотвратить нарушение хрупкого равновесия, все еще существующего в области развития.
The international community must come together and find viable solutions to prevent the development equilibrium from breaking down completely.
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
It is no less important to reduce the presidency's sweeping powers and formulate viable mechanisms for enforcing the accountability of all public officials without exception.
политическую демократизацию, более глубокую экономическую взаимозависимость и жизнеспособные институты, посредством которых страны Восточной Азии могут вести свои дела на многосторонней основе.
political democratization, deeper economic interdependence, and viable institutions through which East Asia's states can conduct their affairs in a multilateral way.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
If this were simply a sign of a new, tighter focus on viable long-term strategies, it might be regarded it as a benign development.
Что касается поставщиков кокаина, необходимо больше поддерживать бедных фермеров в тех станах, где производится кокаин, чтобы предоставить им жизнеспособные альтернативы выращиванию кокаина.
On the supply side, there must be more support for poor farmers in drug-producing countries to give them viable alternatives to growing coca.
Иными словами, даже если суммарный размер всех охраняемых территорий велик, отдельные районы могут не быть достаточно большими для того, чтобы поддерживать жизнеспособные популяции.
In other words, even if the aggregate size of all protected areas is large, the individual areas may not be large enough to support viable populations.
Появятся жизнеспособные единицы, не идеальные, но, по меньшей мере, способные образовать легитимное правительство - то есть правительство, которое было бы и эффективным, и приемлемым.
Viable units will emerge that are less than ideal but at least capable of creating legitimate government - meaning a government that is both effective and acceptable.
Поэтому важно, чтобы Генеральная Ассамблея играла более динамичную и активную роль в разработке кратко- и среднесрочных стратегий, которые обеспечили бы жизнеспособные и долгосрочные решения.
That is why it is important that the General Assembly play a more dynamic and active role in preparing short- and medium-term strategies that offer viable and lasting solutions.
Мы будем развивать скотоводство, охоту и собирательство как жизнеспособные и устойчивые экономические системы, обеспечивающие продовольственную независимость, а также признание, принятие и поддержку со стороны правительств.
We will strengthen pastoralism, hunting and gathering as viable and sustainable economic systems that ensure food sovereignty, including government recognition, acceptance and support.
Жизнеспособные и приемлемые для всех решения можно было бы кодифицировать на основе указанных принципов, которые до настоящего времени определяют структуру норм обычного права в этой области.
Viable and generally acceptable solutions could be codified by following the said principles, which also have so far determined the structure of the customary rules in this field.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad