Ejemplos del uso de "жить как кошка с собакой" en ruso
Но если вы будете грызться как кошка с собакой, то не доживете до рассвета.
But if you keep fighting like cats and dogs, you won't make it to sunrise.
Твой ребёнок предпочитает видеть маму и папу разведёнными, но счастливыми, чем вместе и постоянно воюющих, как кошка с собакой.
Your kid'll prefer seeing her mom and dad happy but separated, rather than together, fighting like cat and dog.
И они вместе дерутся как кошка с собакой, но это работает.
And the two of them together are fighting like cats and dogs but it works.
Вот почему проснувшись вы чувствуете себя истощённым и наблюдает как кошка с собакой считают заработанные пятаки.
That's why you wake up feeling anaemic and seeing your cat and dog counting out fivers as a van puIls off.
Астрофизик и уфолог, разве это не как кошка с собакой?
An astrophysicist and a ufologist, isn't that like oil and water?
Мы играем как кошка с мышкой, учитель и я.
We're playing cat and mouse, the professor and I Cloak and dagger.
Как насчет его отношения к тебе, играет с тобой, как кошка с клубком.
How 'bout his attitude toward you, plays with you like a cat with a ball of string.
Жить как вампир и привыкнуть к этому совсем не трудно.
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
Живет с ним, наверное, как кошка на сметане.
Living with him, most likely, like the manky cat that got the cream.
Плохие ребята дважды подумают, прежде чем вламываться в дом с собакой.
Bad guys think twice about breaking into a house with a dog.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
Богатый Север не может продолжать жить как прежде, развивающиеся страны должны отказаться от старого индустриального пути к процветанию, а остальным странам мира, вероятно, даже не стоит вступать на этот путь.
The rich North cannot continue as before, emerging industrial countries must leave the old industrial-based path to prosperity, and the rest of the world may not even embark upon it.
Конечно, но Джуди сказала, что это она специально, как кошка на раскаленной крыше.
Sure, but Judy just said she was keeping it warm because it was sultry, like, cat on a hot tin roof.
Ах да, если заметишь цыпочку с собакой поводырем, она моя.
Oh, and if you spot a chick with a seeing eye dog, she's mine.
Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает.
To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad