Ejemplos del uso de "журналистские" en ruso

<>
Traducciones: todos36 journalistic26 otras traducciones10
Эта организация также сообщила, что в 20 случаях израильские власти изъяли паспорта, журналистские удостоверения или оборудование журналистов и захватили или разгромили помещения 10 арабских средств массовой информации. The organization also reported that the Israeli authorities had confiscated journalists'passports, press cards or equipment in 20 cases and had occupied or ransacked 10 Arab media offices.
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости отметил, что с 2001 года пресс-служба израильского правительства отказывается выдавать журналистские удостоверения и возобновлять аккредитацию палестинским журналистам, что было расценено как незаконные действия Высшим судом справедливости в его постановлении 2004 года. In 2005, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia and related intolerance noted that since 2001, the Government Press Office had refused to issue press cards and renew press accreditation to Palestinian journalists, which a 2004 High Court of Justice ruling found illegal.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов: Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training:
Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы. There are the journalist interviews, which are the interrogation that is expected.
Десятки журналистов и редакторов, в том числе ведущие обозреватели и репортёры, проводящие независимые журналистские расследования, были отправлены за решётку догматичными представителями духовенства, пытающимися поставить заслон переменам. Dozens of journalists and editors, including the top columnists and investigative reporters, were imprisoned by hardline clerics trying to block the pace of change.
Безусловно, я основывалась на неубедительных источниках, поэтому газеты будущего должны помочь своим читателям научиться определять, что именно является хорошим источником, а также какие журналистские качества требуются от простого человека. To be sure, I have been exposed to flimsy sources, and newspapers of the future should help readers learn what a good source is, and what good citizen journalism requires.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов: местная полиция из таких городов, как Остин штата Техас, отправлялась в Израиль для обучения контроля над толпой и другим тактикам. Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training: local police from cities like Austin, Texas, have been sent to Israel for training in crowd control and other tactics.
Но честные выборы в Сербии в данное время невозможны, не только потому, что режиму принадлежат все журналистские удостоверения и ему подконтрольны электронные средства массовой информации, но также из-за разрухи в стране, делающей невозможной реальное распространение любой партийной программы. But fair elections in Serbia are currently impossible, not only because the regime holds all the media cards and controls the election process, but because the country is in such ruin that no party program could realistically be disseminated.
В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования. In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism.
Тогда я работал в газете Long Island Press и моей специализацией были журналистские расследования. Поэтому я тут же позвонил в лабораторию, где мне сказали, что правительство создало эту станцию для изучения воздействия радиоактивных выбросов, производимых плавучими АЭС, которые должны были встать на якорь немного южнее: первые четыре электростанции планировалось разместить в 18 км к северо-востоку от Атлантик-Сити в Нью-Джерси. As an investigative reporter for the Long Island Press, I called the laboratory and was told that the government set up the station to study the impact of radioactive discharges from floating nuclear plants to be moored to the south: the first four plants were to go 11 miles northeast of Atlantic City, New Jersey.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.