Ejemplos del uso de "за Британию" en ruso
Но что он не может понять, так это то, что память об Освенциме является также и памятью о Сражении за Британию, бомбежке Дрездена, взятия Парижа и Варшавского восстания.
What he doesn't understand is that the memory of Auschwitz is also the memory of the Battle of Britain, the bombing of Dresden, the occupation of Paris, and the Warsaw uprising.
Если Гитлер выиграет битву в небе, он выиграет битву за Британию.
If Hitler wins the battle of the air, he wins the Battle for Britain.
В результате, нередко кажется, будто они отстаивают идею половинчатых отношений с Европой (частично внутри ЕС, частично снаружи), то есть за Британию, которая оказывается полуотделённой от Европы, а не полностью вовлечённой в её дела.
As a result, they often seem to be advocating for a half-in, half-out relationship with Europe – for a Britain that is semi-detached, rather than fully engaged.
Франция вмешалась в ход Войны за независимость, так как Париж считал, что это в его интересах — ослабить Британию, отколов от нее одну из самых важных колоний.
France intervened in the American Revolution because Paris believed it was in France’s interest — to weaken Britain by splitting off one of its most important colonies.
В процессе этого открытия он выступает за то, чтобы рыночные институты более дружелюбно относились к развивающимся странам в вопросах управления глобальной экономикой после того, как кредитный кризис 2008 года едва не обанкротил образцовых приверженцев свободного рынка США и Британию.
In the process, it seeks to lobby market institutions towards a more emerging nations-friendly approach to managing the global economy after the 2008 credit crisis nearly bankrupted the poster children of free markets: the US and UK.
Две мировые войны и экономическая политика социалистов лишили Британию жизненных сил и разрушили ее империю.
Two world wars and three decades of socialist economic policies sapped Britain’s vitality and destroyed its empire.
Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре.
Moreover, the Pope made a very successful visit to Britain in September.
Никто не ждет, что канцлер Шродер превратит Германию в еще одну Британию.
Nobody will expect Chancellor Schröder to turn Germany into another Britain.
Тогда давайте представим Британию завтрашнего дня, в которой будут парламентарии, которые не знают, что привело к первой мировой войне или что такое эпоха Просвещения;
Let us imagine, then, a Britain of tomorrow that includes parliamentarians who don't know what led to World War I, or what the Enlightenment was;
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу.
They don't need to drag Britain and others kicking and screaming in their wake because the others are not compelled to join them.
Война против искусства и гуманитарных наук сама по себе не новость - хотя это первый раз, когда поле боя переместилось прямо в Британию.
The war against the arts and humanities is nothing new - though this is the first time that the fight has migrated so directly to Britain.
Они утверждают, что вопреки желанию людей правительство намеревается "сбросить" Британию в евро-зону в следующем году (или около того).
They claim that the government intends to "bounce" Britain into the euro in the next year or so, against the wishes of the people.
Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы.
This shift meant that the US had essentially replaced Britain as the heart of the world's financial and monetary system.
Вышедший в 1971 году "Заводной Апельсин" Стенли Кубрика явил собой футуристический взгляд на бетонную Британию, полную насилия, передающего дух того времени.
Released in 1971, Stanley Kubrick's Clockwork Orange was a futuristic and violent vision of concrete Britain that captured the zeitgeist.
Я покорил Британию, и доказательством тому служат 100 тысяч стеблей папируса!
But I did conquer Britain, and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it!
Инспектор, Россия не является источником каждой болезни, что поражает Британию, и каждого мертвого иудея, найденного в Уайтчепеле.
Inspector, Russia is not the source of every malady that afflicts Britannia, nor of every dead Hebrew found in Whitechapel.
И мы не пробили себе путь через пол-Африки везя 100 килограммов золотых слитков, и не провезли их в Британию только для того, чтобы какой-то скользкий гражданский подонок пытался бы нас обобрать.
Now we have not fought our way across half of Africa, carrying 100 kilos in gold bars and then smuggled them into the uk, just so some smarmy scumbag civilian can try to rip us off.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad