Exemples d'utilisation de "за границей" en russe
Я возвращался в Штаты после после выставки за границей.
I was flying back to the U.S. from an exhibition overseas.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте.
Thanks to large fields of recoverable natural gas located offshore, Burma now earns substantial foreign exchange revenues.
Я сейчас за границей покупаю траурное платье.
I'm out of the country, shopping for my funeral dress.
Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе
Why Overseas Chinese Dominate China's Exports
Проверка хранилищ Внешнеторгового Банка страны могла бы стать хорошим началом, однако, только вместе с хранилищами некоторых услужливо недобросовестных банков за границей.
An inspection of the vaults of the country's Foreign Trade Bank might be a good place to start, however, as well as those of some accommodatingly unscrupulous banks offshore.
по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
the current estimate is that 46% of US Treasury bonds are held overseas.
За границей появились признаки слабости в самом сердце экономики Китая, что ставит под сомнение будущий спрос на экспорт австралийских ресурсов, из-за чего для Еврозоны перспективы остаются мрачными.
Offshore, sings of weakness in the heart of China’s economy cast doubt over the future export demand for Australian resources and the outlook for the Eurozone remains bleak.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей,
Hometown security means creating wealth here at home, instead of destroying it overseas.
Он вывозил контрабандой кости динозавров из штата Вайоминг и продавал их за границей.
He smuggled dinosaur bones out of the state of Wyoming and sold them overseas.
Он начал за рубежом и вернулся в Штаты, и сейчас он снова действует за границей.
He started overseas, came back to the States, and now he's gone to another country again.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей.
Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.
Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений.
The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité