Ejemplos del uso de "за их счёт" en ruso
Ничего из этого преодоления отставания не было вероломным трюком против США или за их счет.
None of this catching up was a perfidious trick against the US or at its expense.
Однако другие страны – в том числе и азиатские соседи – опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет.
But other countries – including neighboring Asian economies – fear that Japan is devaluing the yen to bolster exports and growth at their expense.
Но это было бы дискриминационным по отношению к развивающимся странам, которые не имеют беспошлинного доступа, поскольку таким образом помощь Пакистану оказывалась бы за их счет.
But this would be discriminatory toward developing countries that do not have duty-free access, helping Pakistan at their expense.
Хотя в целом руководители региона имеют хорошие отношения с обеими странами, они опасаются, что русское военное и китайское экономическое господство могут привести к росту китайско-российского кондоминиума за их счет.
Although the region's leaders generally enjoy good relations with both countries, they fear that Russian military and Chinese economic dominance could lead to the rise a Sino-Russian condominium at their expense.
13 и 24 января 1995 года заявители высказали сомнения в отношении несоответствий в медицинском заключении экспертной комиссии, а также в протоколе вскрытия, и обратились в Белградский окружной суд с просьбой вынести постановление о проведении за их счет еще одной судебно-медицинской экспертизы специалистами из другого института.
On 13 and 24 January 1995, the complainants challenged inconsistencies in the medical findings of the expert commission, as well as in the autopsy report, and requested the Belgrade District Court to order another forensic expertise from a different institution at their expense.
Да, но если узнают, что ты занимаешься благотворительностью за их счёт, плохо будет.
Yeah, but if they knew you were doing charity work on their dime, no bueno.
Среди суннитов снижение уровня поддержки идеи исламского государства наиболее заметно, что может иметь значительное влияние на способность религиозных экстремистов пополнять свои ряды за их счёт.
Among Sunnis, the decline in support for an Islamic state is most dramatic, and may have significant ramifications for the ability of religious extremists to recruit among them.
Мужчине не подобает дурно говорить о других за их спинами.
It is not manly to speak ill of others behind their backs.
Когда-то через "Макдоналдсы" проходила чуть ли не четверть американских подростков, которые подрабатывали за их прилавками после школы, живя при этом у родителей.
Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents.
Судьи отметили Фентона и Тоффи за их внешний вид и за то, как они представили себя на шоу-ринге.
The judges marked Fenton and Toffee on how well they were turned out and the way they presented in the show ring.
Шериф сказал, что не уполномочен делиться с общественностью данными кадрами, однако за их существование он ручается.
The sheriff said that he is not authorized to share the particular video clips with the public, however he guarantees their existence.
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
It is not just today's university students who are attacked for their views
Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal.
По словам Адлера, за их работой пристально наблюдают конструкторы-разработчики миссий InSight и Mars 2020, а также разработчики проекта LDSD, офис которых тоже находится в здании Лаборатории реактивного движения (JPL).
Adler says that the InSight and Mars 2020 teams, which work in the same JPL building as the LDSD staffers, are watching their work closely.
Службы экстренной помощи методично раскапывают большой участок земли, а журналисты и работники гуманитарных организаций наблюдают за их действиями.
Emergency services personnel are methodically excavating a large plot of earth while a huddle of journalists and aid workers look on.
В случае если в вашей стране проживания налоги взимаются, вы несете ответственность за их уплату.
You are responsible for taxation liabilities, if any, in your country of residence.
За исключением случаев закрытия Базового инструмента или приостановления операций по нему, в течение стандартного времени торговли Инструментом мы предоставляем такие цены по Сделкам в рамках установленных параметров и за их пределами, какие могут периодически определяться нами (когда это разрешено нашим клиентам со ссылкой на условия и положения).
Subject to an Underlying Market being closed or suspended, within normal Market hours we make such prices available for Trades within defined Trade size parameters and outside those parameters as we may determine from time to time (where our clients are so permitted with reference to the terms and conditions).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad