Ejemplos del uso de "за счёт" en ruso
Traducciones:
todos5492
by2252
through1097
at the expense of272
at the cost of42
due to29
on account of5
at expense of1
otras traducciones1794
Сейчас количество рабочих часов на человека стало сокращаться, в первую очередь за счёт того, что люди, рождённые в период демографического взрыва, уже уходят на пенсию, и во вторых из-за значительного сокращения количества работающих мужчин в расцвете сил, которые находятся на нижней ступени образовательной лестницы.
Now hours per person are shrinking, first because of the retirement of the baby boomers, and second because there's been a very significant dropping out of the labor force of prime age adult males who are in the bottom half of the educational distribution.
WeChat удерживает свою популярность за счёт экосистемы Tencent.
WeChat has maintained its popularity because it’s an entry point into the Tencent ecosystem.
Так как, за счёт этого, сцепление будет намного лучше.
And they're gonna give us better traction for the hole shot.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра.
And this is working on the stored winds in the bottles.
Они помогают прикрепляться к поверхности за счёт межмолекулярного взаимодействия.
They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя.
Sadly, the family of Qalandars depended on this bear.
Он процветал ещё и за счёт поддержки семьи миллиардеров Мерсеров.
He also flourished with backing from the billionaire Mercer family.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора.
So it runs frequently, the entire hospital, just on a generator.
Это единственный колледж, который полностью электрифицирован за счёт использования солнечной энергии.
It's the only college which is fully solar-electrified.
Это не позволяет странам ЕС стимулировать экономику за счёт дефицита бюджета.
This precludes deficit finance to boost growth.
Но, да, как и большинство клыкастых, морои живут за счёт крови.
But, yes, like most creatures with fangs, the Moroi live off blood.
В условиях стагнации экономики, подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
If the reality is stagnation, I can only go up if you go down.
Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
And what's been taking up the slack in the last few decades?
В данном случае, за счёт глобализации этот кризис в Африке может усилиться.
Here, globalization may add to Africa’s crisis.
Поздравляю, мисс Уитли, вы установили новый рекорд по разбирательствам за счёт налогоплательщиков.
Congratulations, Ms. Whitley, that sets a new record for trials at the taxpayer's expense.
Я могу позвонить за счёт абонента или на любой, известный вам, бесплатный номер.
I can call collect for you or if you know of any toll-free numbers.
Он не призывал к кейнсианским фискальным стимулам – увеличению расходов за счёт дефицита бюджета.
He was not calling for a Keynesian fiscal stimulus based on deficit spending.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad