Ejemplos del uso de "забавнее" en ruso con traducción "amusing"
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны.
In spite of your doleful air, you're quite amusing.
Просто хочу сказать, что для старичка ты забавный.
Just wanted to tell you that you're kind of amusing for an old man.
И что она может быть забавной, в правильных обстоятельствах.
And that she can be amusing, under the right circumstances.
Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту.
He's pleasant, amusing, and he acts his age.
Забавная цена, учитывая, что вы согласились с Барсуком на 30.
That's an amusing figure, since you agreed on 30 with Badger.
О боже, я не писал ничто забавного, не так ли?
Good heavens, I didn't write anything amusing, did I?
Я одевал ее в исторические костюмы и делал забавные фотографии.
I'd dress him up ln period costumes and take amusing photographs.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Руаяль, особенно забавно было наблюдать.
The anger of the Socialist Party’s barons at Royal’s rise was amusing to observe.
Забавный тогда случай произошёл, когда Том Бейкер растянул лодыжку на том камне.
In an amusing incident Tom Baker sprained his ankle on that rock there.
Она дала нам интересную мебель, стильную аудио аппаратуру, забавные детские игрушки и, конечно это.
It's given us interesting furniture, stylish hi-fi, amusing children's toys and, of course, this.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness.
Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
Our failure to think clearly about such matters would be amusing if the potential consequences were not so serious.
Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской.
The current charade of international control over Assad’s chemical arsenal would be amusing if it were not so blatantly perfidious.
Такое предложение, исходящее от ребенка, может показаться забавным, но нет ничего смешного, когда правительства все чаще применяют такой подход по отношению к сложным вопросам государственной политики, связанным с наукой и современными технологиями.
This suggestion may be amusing coming from a child, but there's nothing funny when governments apply it, as they increasingly do, to complex policies that involve science and technology.
Однако, как бы забавно это ни звучало, если мы можем сказать, что один из предлагаемых способов решения проблемы климатических изменений является причиной этих изменений, это не значит, что мы обнаружили нечто, что влияет на ситуацию в глобальном масштабе.
However, amusing as this is, being able to point to one of the proposed solutions for climate change as being a cause of it, it's not actually anything that affects the larger picture.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad