Ejemplos del uso de "заболевание" en ruso con traducción "condition"
Traducciones:
todos2701
disease2076
case225
condition220
disorder57
ailment29
contracting13
developing11
complaint4
catching3
becoming ill1
otras traducciones62
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось.
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
Потеря волосяного пигмента указывает на аутоиммунное заболевание, возможно базедова болезнь.
Loss of hair color indicates an autoimmune condition, likely Grave's disease.
Да, ну, честно говоря, я думаю, что у него какое-то заболевание.
Yeah, well, honestly, I think he has medical condition.
Я знаю, но твои анализы показывают заболевание, которое называется фактор 5 синдрома Лейдена.
I know, but the tests show you have a condition called factor 5 Leiden syndrome.
Слово «страдающим» не свидетельствует в обязательном порядке о том, что у пользователя есть данное заболевание.
The word 'affected' doesn't necessarily mean that the person has the condition.
Профессиональное заболевание — это медицинское состояние или болезнь, вызванная не травмой, а воздействием внешних факторов, связанных с работой.
An occupational illness is a medical condition or disorder, other than one that is the result of an injury, caused by exposure to environmental factors associated with employment.
Например, в Нигерии у 400 тысяч женщин акушерская фистула – это ведущее к инвалидности заболевание обычно вызвано осложнениями при родах.
In Nigeria, for example, 400,000 women live with obstetric fistula, a disabling condition often caused by complications in childbirth.
У некоторых людей это заболевание приобретает хронический характер, приводя к нарушению функционирования, раку или циррозу печени, в результате которых происходит рубцевание печени.
For some people the infection becomes chronic, leading to liver failure, liver cancer or cirrhosis — a condition that causes permanent scarring of the liver.
По результатам его исследований это заболевание может быть связано со стрессовыми ситуациями в доме и, возможно, другими заболеваниями, которыми страдает ваша кошка.
His research indicates a stressful home environment may cause the condition, and perhaps other chronic cat diseases as well.
Когда мне в первый раз поставили диагноз, я сказал девочкам, что у меня заболевание, которое значит, что я не доживу до старости.
When I was first diagnosed I told the girls that I had a condition that meant I wasn't going to become old.
В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства – рак или грыжа.
That wait-to-insure strategy makes sense if the medical condition is a chronic disease like diabetes or a condition requiring surgery, like cancer or a hernia.
Никакое другое человеческое заболевание не приводит к такой разнице между его (относительно мягким) прямым воздействием на местное население и суммарным воздействием, оказываемым на национальную экономику.
No other human condition appears to result in such a disjunction between its (relatively mild) direct effects on local populations and its total effect on national economies.
Наиболее существенно то, что конечная модель медицины должна принять человеческое старение и смерть как часть цикла человеческой жизни, а не какое-то заболевание, которое можно предотвратить.
Most fundamentally, a finite model of medicine must accept human aging and death as part of the human life cycle, not some kind of preventable condition.
Ещё у него было заболевание, называемое "нервный тик" и из-за этого он моргал чаще обычного как будто он не мог принять мир таким, каким видел его.
He also had a condition that was referred to as "granulated eyelids" and it caused him to blink more than usual as if he found creation slightly more than he could accept.
Эффективное лечение ВИЧ перевело эту болезнь в большинстве случаев из диагноза «смертный приговор» в диагноз «хроническое заболевание»; но, конечно, нам теперь нужны стабильные решения для оказания постоянной и долгосрочной помощи.
Effective HIV management has transformed that disease from a death sentence into a chronic condition in most places; but, of course, we now need sustainable solutions to provide continuous, long-term care.
Поэт, рэппер, и фотограф, Хани обладал такой природной силой, что моим коллегам заняло некоторое время, чтобы понять, что у него серьезное заболевание глаз, и он мог видеть только на несколько дюймов перед собой.
A poet, rapper, and photographer, Hany was such a force of nature that it took my colleagues a while to realize he had a serious eye condition and could see only a few inches in front of his face.
В Греции, несмотря на то что вакцинация детей была обязательной с 1999 года (если этому не препятствует заболевание ребенка, подтвержденное документально), Ксантос выступил за возможность отказа для родителей, которые не хотят вакцинировать своих детей.
In Greece, despite the fact that child vaccination has been mandatory since 1999 (unless a child has a certified medical condition), Xanthos has advocated an opt-out option for parents who do not want to vaccinate their children.
Он представляет выданные ему шведской больницей медицинские справки, которые, по его утверждению, подкрепляют его заявление о том, что заболевание почек приобрело хронический характер и что почки могут в любой момент отказать с возможными летальными последствиями.
He submits medical reports issued from a hospital in Sweden, which support his claim that his kidney condition has become chronic and that kidneys could stop functioning at any time, with possible lethal consequences.
Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время.
Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad