Ejemplos del uso de "заботило" en ruso

<>
Traducciones: todos34 worry22 otras traducciones12
Казалось, это не очень заботило людей. They never seemed so much on people's minds.
Тебя бы заботило какое-то свежее арахисовое масло? Would you care to try some freshly ground peanut butter?
В то время меня больше заботило спасение своей жизни. At the time, I was rather focused on running for my life.
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам. Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Было бы мило, если бы хоть кого-то заботило, что я думаю - для разнообразия. It would be nice for someone to care what I think for a change.
Что бы вас ни заботило, в OneNote всегда можно легко создать отдельные вкладки для любых важных сведений. Whatever you care about, OneNote makes it easy to keep tabs on everything in your life.
Когда мы были в школе, я помню единственное что заботило Лану Лэнг это блеск для губ и помпоны. When we were in high school, I assume the only thing Lana Lang cared about was lip gloss and pom-poms.
Когда я был в вашем возрасте, меня тоже не заботило что люди с сединой делали или что говорили. When I was your age, why, I didn't care much for what men in gray hair did or what they had to say.
Однако усилия, потраченные на мемуары человеком, который в последние годы называл себя «министром-ментором», дают понять, что в конечном итоге заботило Ли. Yet the effort put into those memoirs by the man who called himself “Minister Mentor” during his later years offers a clue about Lee’s ultimate concern.
Ну меня заботило, чтобы часть этого показало Вам, что мы можем сделать с Вашей тканью, и часть этого показала Вам, что мы могли бы приподнести сами. As far as I was concerned, part of it was showing you what we could do with your fabrics, and part of it was showing you what we could bring to the table.
Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку, но он, каким-то образом, смог это сделать, возвести ее, на этом месте. He didn't care for how much money this country has, or whether he would be able to ever finish this building, but somehow he has been able to do it, build it, here.
Его заботило лишь то, что Портер хорошо выполнял свою работу, что он был нужен, и поэтому Келли составил заявление, в котором восхвалял Портера до небес, а в частном порядке попросил его остаться на работе. He cared only that Porter had been doing a good job and was needed, so he put out a statement praising Porter to the skies and privately urged him to remain on the job.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.