Ejemplos del uso de "заботился" en ruso
Когда ты последний раз о ком-то заботился, кроме себя, гонщик?
When is the last time you cared about something except yourself, hot rod?
И заботился о Чжа Доле, будто он моя плоть и кровь.
And taken care of Ja Dol as if he's our own flesh and blood.
Но я не знаю, зачем убийца так заботился о её сухости.
But I don't know why a killer would care about keeping her dry.
Я любил и заботился он нём больше, чем о собственном ребёнке.
Gave it more love and care than my own child.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
Это я заботился о Джинджер все эти годы, я звоню ей каждую неделю.
I'm the one who's taken care of Ginger all these years, I call her every week.
Все его мысли были о новой машине, о которой он заботился, как о человеке.
All he thought of was the new car, which he took care of like it was a person.
Я бы заботилась о его детях, а он бы заботился обо мне и Пикколо.
I could take care of his children, and he could take care of Piccolo and me.
Но я видел, как люди, о которых я заботился, умирали и возвращались, но уже не людьми.
But I've seen people that I cared about die and come back, and they're not people.
Я не хочу быть плохим не раскаявшимся парнем, о котором никто никогда не заботился и который умирает.
I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.
Он дал обещание людям, о которых больше всего заботился, и он сделал всё возможное, чтобы сдержать его.
He made a promise to the people he cared most about, and he did everything he could to keep it.
По крайней мере, он заботился о Генри, пока тебя не было, как и я на протяжении первых десяти лет.
At least he took care of him while you were away, like I did, during the ten years you were away the first time.
Сначала я думала, что он придурок, но когда меня начало рвать, он привез меня домой и заботился обо мне.
I thought he was a jerk at first, but then when I threw up, he brought me home and took care of me.
Я чувствую себя виноватой за то, что ты заботился о моих друзьях на прошлой неделе и я хотела сделать что-нибудь приятное для тебя.
I'm feeling really guilty about you taking care of my friends last week and I wanted to do something nice for you.
За 40 лет, проведенных в качестве онколога в Гарвардском университете, я заботился о тысячах пациентов, у которых был небольшой шанс выжить только за счет химиотерапии.
In my nearly 40 years as an oncologist at Harvard University, I have cared for thousands of patients who would have had little chance of survival were it not for chemotherapy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad