Ejemplos del uso de "заботится" en ruso

<>
Traducciones: todos519 care430 look after38 mind4 otras traducciones47
Она не заботится об одежде. She is careless about the way she dresses.
О которых сейчас заботится северное течение Гольфстрима. Which are long gone now Carried north on the gulf stream.
Она заботится о том как она принимает гостей. She is careful about the way she receives guests.
Твой муженек, должно быть, о тебе хорошо заботится. Your hubby must be treating you well.
Ты же знаешь, как он заботится о своих кутикулах. You know how he gets about his cuticles.
Никогда не замечал, что он так заботится о людях. He never really struck me as a man of the people.
Но, похоже, он не особо заботится о моём животе. But he doesn't seem to worry about my potbelly like I do.
Скажите ему, что сенатор Дэвис заботится о его интересах. You tell him that Senator Davis has his interests at heart.
Брат Майкл заботится о безопасности как наших физических, так и духовных жизнях. Brother Michael provides for the safety of our physical as well as spiritual lives.
Он не может позволить себе сомневаться в человеке, который о нем заботится. It can't afford to doubt the person who tends the child.
Те, кто заботится о перманентном доминировании Германии в европейском «клубе», могут спать спокойно. Those who are concerned about permanent German dominance of the European “club” can rest easy.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Those concerned with freedom of speech have always wondered about its limits.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование! A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Одна сторона воюет, а другая сторона заботится о том, чтобы школы, заводы и больницы работали. There is a side that fights, and there is a side that keeps the schools and the factories and the hospitals open.
Она заботится также о том, чтобы сироты были хорошо устроены, например у одной из бабушек. She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers.
Опыт показывает, что такое активное сотрудничество Госстандарта с фирмой, которая заботится о своем имидже, является очень эффективным. Experience has shown that this type of active cooperation between Gosstandart and a firm concerned about its image is highly effective.
Как гиперпрагматичный политик Джинджич в первую очередь заботится об экономике и поэтому стремится к полному сотрудничеству с трибуналом. A hyper-pragmatic politician, Djindjic's primary interest is economics, and so he is willing to cooperate completely with the tribunal.
Десятилетиями считалось, что только люди могут это делать, что только они способны заботится о благополучии кого-либо ещё. And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else.
Намибия – одно из самых красивых мест на Земле, народ страны заботится об окружающей среде и занят защитой животных. Namibia is one of the most beautiful places in the world, and its people cultivate its environment and protect its animals.
Если можно убедить себя, что в действительности каждый заботится только о своей выгоде, тогда зачем пытаться стать лучше. If you can convince yourself that everyone behaves selfishly, then why try to be a better person?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.