Ejemplos del uso de "заботливо" en ruso

<>
Traducciones: todos46 caring26 careful5 carefully3 otras traducciones12
Но у нее бразильская эпиляция, что очень заботливо. But she's had a Brazilian which is thoughtful.
Заботливо хранит он её, да-да, и всё взаперти Keeps her snug, he does, all locked up
Это очень заботливо, но мы будем в полной безопасности. That's very thoughtful, but we'll be quite safe.
Мисс Морган заботливо сообщила мне о подпольном клубе азартных игр. Ms. Morgan gave me a tip regarding an underground gambling ring.
То, что ты сделал было очень заботливо и нарушило протокол. What you did was deeply patronising and violated protocol.
Общество внизу, также как и лидеры вверху, заботливо относятся к политической стабильности; The public below, just like the leaders above, cherish political stability;
Мои коллеги заботливо поставили на круг, где я должна была работать, очень хорошо вылепленный мужской орган. My colleagues had thoughtfully put on the wheel where I was supposed to work a very nicely modeled natural man's organs.
Так что поезжайте в Огайо и посмотрите на аккуратные ряды сорняков, заботливо выращиваемых в надежде на получение доморощенной натуральной резины. So visit Ohio State and see rows of neatly cultivated weeds, all in the hope of making homegrown natural rubber.
В идеальном мире можно было бы добавить государственные регуляторы банковской системы, но я понимаю, что на данном этапе я покушаюсь на заботливо оберегаемые положения конституции США! In a perfect world, one would add in the state banking regulators, but I recognize that at this point I have begun to trample on cherished features of the US Constitution!
И вот эти маленькие камеры наблюдения, которые мы заботливо положили вам на стол, позволят нам увидеть как вас убьют, и как мы сможем предотвратить подобные смерти в будущем. And these on-ear look-see video cameras you'll be wearing, which are also neatly placed on your desks, will allow us to see how you got killed and how we can prevent similar deaths in the future.
Если мы будем заботливо относиться к нашей крупной пожилой рыбе, мы полностью изменим процесс раннего созревания, в то же время помогая ускорить рост среди тех видов по крупности, которые наиболее уязвимы к тому, что их выловят. By cherishing our large, old fish we would reverse the selection for early maturation while selecting for faster growth through the size classes most vulnerable to fishing.
Если вы попробуете найти в Google текст «Доклада о глобальной финансовой стабильности», опубликованный Международным валютным фондом в апреле 2006 года, вас заботливо спросят, а не ищите ли вы на самом деле версию, опубликованную в апреле 2016 года. If you ask Google to find the text of the International Monetary Fund’s Global Financial Stability Report for April 2006, it helpfully asks whether you are really looking for the April 2016 version.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.