Exemples d'utilisation de "заверить перевод" en russe

<>
Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас, что вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации в продвижении работы с целью позволить нам начать переговоры по инструментам об ограничении вооружений и разоружении. Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on taking the Chair and to assure you that you have the support of my delegation in carrying forward the work that will make it possible to begin negotiations regarding arms limitation and disarmament instruments.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить вас в полном сотрудничестве делегации Мексики в вашей работе. Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on taking the Chair of the Conference and assure you of the full cooperation of the delegation of Mexico in carrying out your work.
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас в поддержке моей делегации по мере того, как вы будете направлять нашу работу в предстоящие три недели. Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair and extend to you my delegation's support as you steer us through our work in the next three weeks.
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-жа Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить Вас в полной поддержке моей делегации. Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Madam President, allow me to congratulate you on taking the Chair of the Conference and assure you of my delegation's full support.
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением на председательский пост и заверить Вас в полной поддержке и в полном сотрудничестве со стороны моей делегации в Ваших усилиях с целью вывести Конференцию по разоружению из той стагнации, в какой она сейчас пребывает. Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, first of all I would like to congratulate you on taking the Chair and assure you of the complete support and full cooperation of my delegation in your efforts to bring the Conference on Disarmament out of the stagnation in which it presently finds itself.
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и заверить вас в полной поддержке моей делегации. Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair of the CD and express the full support of my delegation.
Г-н ЛИНТ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хочу поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить Вас в полном сотрудничестве моей делегации. Mr. LINT (Belgium) (translated from French): First of all, Mr. President, I would like to congratulate you on assuming the presidency of the Conference, and assure you of my delegation's full cooperation.
Г-н САНДЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово на этой сессии Конференции, позвольте мне поздравить Вас и заверить в полной уверенности моей делегации в том, что Вы будете компетентно вести работу нашей Конференции к успешному исходу. Mr. SANDERS (Netherlands): Mr. President, as this is the first time that I take the floor in this session of the Conference, let me congratulate you and let me assure you of my delegation's fullest confidence in the competent way in which you will bring the work of this Conference to a successful outcome.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя этого органа и заверить вас в полном сотрудничестве моей делегации. Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking the Chair of this body and assure you of the full cooperation of my delegation.
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку мой друг посол Жан Линт уже поздравил Вас от имени группы, мне просто хотелось бы заверить Вас в нашем всяческом сотрудничестве, с тем чтобы, во всяком случае, Ваше председательство пошло на благо всей Конференции по разоружению. Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, since my friend, Ambassador Lint, has congratulated you on behalf of our group, let me just assure you of our full support and cooperation in ensuring that your tenure brings benefit to the whole Conference on Disarmament.
Г-н ОЧОА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя этой Конференции и заверить вас в полной поддержке моей делегации. Mr. OCHOA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking the Chair of this Conference and assure you of my delegation's full support.
Г-н МАЙОЛИНИ (Италия) (перевод с английского): Поскольку я впервые беру слово с тех пор, как Вы вступили на пост Председателя, позвольте мне прежде всего выразить Вам свои поздравления и заверить Вас в полном сотрудничестве моей делегации в выполнении Ваших высоких обязанностей. Mr. MAIOLINI (Italy): Since I am taking the floor for the first time since your accession to the presidency, Mr. President, allow me first of all to congratulate you and to assure you of the complete cooperation of my delegation in the fulfilment of your high responsibilities.
Г-н МАРЧ (Испания) (перевод с испанского): Прежде всего мне хотелось бы на этой первой части сессии Конференции по разоружению в 2005 году выразить наилучшие пожелания послу Сандерсу и заверить его в полном сотрудничестве правительства Испании с целью обеспечить удовлетворительное прохождение нашей работы и достижение ее важных целей. Mr. MARCH (Spain) (translated from Spanish): I would like first of all, at this first meeting of the Conference on Disarmament in 2005, to extend my best wishes to Ambassador Sanders and assure him of the full cooperation of the Government of Spain to ensure that the work entrusted to us proceeds satisfactorily and achieves its important objectives.
Г-н РУ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне прежде всего поздравить вас с вашим назначением и заверить вас, что моя делегация готова в полной мере и с энтузиазмом сотрудничать с вами. Mr. ROUX (Belgium) (translated from French): Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your term, allow me first of all to congratulate you on your appointment and assure you of the full and enthusiastic cooperation of my delegation.
Г-н ЛЕВИ (Израиль) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на этот высокий пост и заверить вас, что моя делегация будет поддерживать вас в ваших усилиях. Mr. LEVY (Israel): Mr. President, since it is the first time I am taking the floor under your presidency, let me congratulate you on your elevation to this high post; be assured that our delegation will support you in your endeavours.
Г-н ЧАРАДИА (Аргентина) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам глубокую признательность за только что высказанные Вами очень теплые слова приветствия и заверить Вас, что мне очень почетно войти в состав данного форума, который отвечает за переговоры по разоружению в рамках Организации Объединенных Наций. Mr. CHIARADIA (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, first of all, may I extend to you my deep appreciation for the very warm welcome that you have just extended to me and assure you that it is a great honour for me to be part of this body responsible for negotiations on disarmament in the framework of the United Nations.
Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне в этом первом выступлении, в этом заявлении нашей делегации, поздравить вас со вступлением на председательский пост и заверить, что мы будем помогать вам добиваться прогресса в русле плодотворной работы в плане переговоров по этим инструментам ограничения вооружений и разоружения. Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me in this first statement, this declaration by our delegation, to congratulate you on taking the Chair and to assure that we shall help you to make progress towards fruitful work in negotiating these instruments for arms limitation and disarmament.
Г-н ИБАРРА МАРТИНЕС (Венесуэла) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово в период вашего мандата, мне хотелось бы поздравить вас с тем, как вы ведете наши дебаты, и заверить вас, что вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации. Mr. IBARRA MARTINEZ (Venezuela) (translated from Spanish): Mr. President, as my delegation is taking the floor for the first time during your term, I would like to congratulate you on the way in which you have been conducting our debates and confirm that you have my delegation's support.
Г-н СУНГАР (Турция) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне высказать самые искренние поздравления в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить Вас в поддержке и содействии моей делегации в наших общих усилиях по изысканию путей к тому, чтобы положить конец существующему застою. Mr. SUNGAR (Turkey): Mr. President, at the outset, allow me to express my warmest congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to assure you of the support and cooperation of my delegation in our common endeavour to bring the existing stalemate to an end.
Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с английского): Поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, г-н Председатель, мне хотелось бы поздравить вас со вступлением на председательский пост Конференции и заверить вас, что моя делегация намерена сотрудничать с другими государствами-членами в усилиях по оживлению нашей работы. Mr. KHELIF (Algeria) (translated from Arabic): Since this is the first time I take the floor under your presidency, Mr. President, I would like to congratulate you on taking the Chair of the Conference and to assure you that my delegation intends to cooperate with the other member States in efforts to revitalize our work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !