Ejemplos del uso de "завершающим" en ruso

<>
принимая к сведению Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, проведенного в Бишкеке 28 октября — 1 ноября 2002 года, который стал завершающим мероприятием Международного года гор, Taking note of the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Важным шагом явилось издание учебника для учеников старших классов " Гражданское образование, а также учебника " Основы государства и права " для учеников IX-X классов, который является завершающим этапом гражданского и правового образования в общеобразовательных школах. Another important development has been the publication of a textbook for senior pupils, Civic Education, and a textbook entitled Principles of the State and Law for pupils in years IX-X at the final stage of civic and legal education in general schools.
ссылаясь на Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который был проведен 28 октября — 1 ноября 2002 года в Бишкеке и стал завершающим мероприятием Международного года гор, “Recalling the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
принимая к сведению Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который проходил в Бишкеке, 28 октября — 1 ноября 2002 года и стал завершающим мероприятием Международного года гор, Taking note of the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Это не было завершающим этапом капитализма; Гитлер использовал капиталистов для своих гнусных целей. This was not the last stage of capitalism; Hitler used the capitalists for his nefarious ends.
Хотя десять стран пока еще не достигли этапа принятия решения, девять других стран находятся между этапом принятия решения и завершающим этапом. While ten countries have not yet qualified for the decision point, nine are between decision and completion point.
Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций. The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations.
Совещание 2004 года станет завершающим для второй трехлетней программы, но трем основным вопросам — индексам цен производителей на услуги, классификации секторов и продуктов сферы услуг и статистике информационного общества — по-прежнему будет уделяться особое внимание. The 2004 meeting will correspond to the end of the second three-year programme, and the three current core issues will thus be maintained: producer price indices, classifications of activities and products, and information society statistics.
Кроме того, ФУОЗ издало пособие по проблемам бедности женщин, трудовой деятельности и охраны здоровья, публикация которого является завершающим этапом научно-исследовательского проекта по этой тематике и в котором приводятся данные о возможной связи между бедностью женщин, трудовой деятельностью и состоянием здоровья. OFSP has also published a manual on poverty among women, work and health, which brings to a conclusion the research done on that topic and reports about links that may exist between women's poverty, work and health.
Это изменение не только делает расчеты более точными, но в большинстве случаев приведет к увеличению фактически предоставляемых объемов помощи, поскольку большинство стран сократит свои коэффициенты чистой текущей стоимости (ЧНС), коэффициенты задолженность-экспорт и задолженность-поступления между этапом принятия решения и завершающим этапом. This modification not only adds greater certainty to the calculations, but will in most cases increase the amount of relief actually provided, as most countries will reduce their net present value (NPV) debt-to-exports and debt-to-revenues ratios between the decision and completion points.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.