Sentence examples of "завершению" in Russian
Translations:
all2804
completion1395
end399
conclusion344
completing190
finalization118
close71
final60
finalizing57
termination39
ending35
concluding35
terminating7
finalising4
finalisation3
winding up3
consummation1
other translations43
Близится к завершению реализация недорогостоящего проекта в области гидропоники.
A low-input hydroponics project is nearing completion.
Греческий ситуация, кажется, движется к завершению.
The Greek situation seems to be heading towards a conclusion.
Сбой при возврате из этого вызова может препятствовать полному завершению работы хранилища Exchange.
A failure to return from this call could prevent Exchange Store from completing shutdown.
К сожалению, абхазская сторона продолжает отказывать грузинским властям в праве доступа к месту крушения вертолета, что препятствует завершению расследования этого инцидента.
Regrettably, the Abkhaz side continues to refuse the Georgian authorities access to the helicopter crash site, which impedes finalization of the investigation of the incident.
Это означает, что Северная Корея может быть близка к завершению системы доставки любого оружия, которое она разрабатывает.
This means that North Korea may be close to perfecting a delivery system for whatever weapons it is developing.
В докладе упоминалось несколько вариантов обеспечения более предсказуемого и адекватного конференционного обслуживания таких заседаний, и изучение этих вариантов на предмет их стоимости близится к завершению.
The report had mentioned several options for providing more predictable and adequate conference services to such meetings, and the costing study on those options was in the final stages of preparation.
Подрядчики Комиссии по восстановлению близки к завершению разработки четырех проектов, которые были присуждены им на конкурентных торгах в 2008 году.
The Reconstruction Implementation Commission subcontractors are close to finalizing four projects resulting from tenders launched in 2008.
Совещание Рабочей группы о мерах по завершению операций с аккредитивами в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие»
Meeting of the Working Group regarding the termination of the operations of the letters of credit for the oil-for-food programme
Если ваша кампания близка к завершению, вы не сможете отредактировать бюджет, если не продлите график.
You can't edit your budget if your campaign is too close to ending unless you extend the schedule first.
Г-н Тафров (Болгария) (говорит по-фран-цузски): Я тоже хотел бы поблагодарить г на Севана за его исключительно подробный и углубленный брифинг, а также за проделанную им чрезвычайно полезную работу по завершению программы «Нефть в обмен на продовольствие».
Mr. Tafrov (Bulgaria) (spoke in French): I, too, should like to thank Mr. Sevan for his extremely detailed and in-depth briefing and for the extraordinary work that he has contributed to concluding the oil-for-food programme.
В отчетный период (апрель 2008 года- март 2009 года) основное внимание в рамках области работы 2 уделялось мероприятиям, представляющим собой региональный вклад в глобальную Оценку лесных ресурсов ФАО, завершению процесса представления отчетности в связи с Конференцией министров, состоявшейся в ноябре 2007 года, и организации нового процесса представления отчетности для следующей конференции КОЛЕМ.
The activities in work area 2 for the reporting period (April 2008- March 2009) were focused on the regional contribution to the FAO global Forest Resources Assessment, finalisation of the reporting process for the Ministerial Conference in November 2007 and initialisation of a new reporting process for the next MCPFE conference.
Близится к завершению процесс заключения долгосрочного контракта на снабжение пайками.
The procurement process for a long-term rations services contract is near completion.
Сообщения типа Ошибка приводят к завершению текущего процесса конфигурации номенклатуры.
Messages of the Error type will end an ongoing item configuration.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
So that sort of brings her little story to a conclusion.
Если интерактивные сообщения включены, то они отображаются во время входа в систему медиаприставки Media Center и препятствуют завершению процедуры.
When interactive logon messages are used, the interactive logon message appears during the Media Center Extender logon procedure and prevents the procedure from completing.
Мы также придаем большое значение оперативному завершению идущей сейчас работы над проектами международных конвенций по терроризму и ядерному терроризму, которая ведется в настоящее время.
We also attach importance to the speedy finalization of draft international conventions on terrorism and nuclear terrorism currently in progress.
Послушай, я думаю, что они хотели убить тебя только по тому, что они думали, что ты близок к завершению кода.
Listen, I think the only reason they wanted to kill you is because they thought you were close to finishing the code.
Мы будем активно стремиться к успешному завершению работы Конференции 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легким вооружениям во всех ее аспектах, и мы считаем, что меры укрепления доверия должны стать важнейшим элементом её конечного документа.
We are fully committed to a successful outcome of the 2001 conference on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and we believe that confidence-building measures should constitute a critical element in the final product.
А после этого ЕС начал двигаться к завершению работы над ещё более важным торговым соглашением с Японией, параллельно ведя переговоры о соглашении со странами-основателями блока Меркосур – Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем.
And, since then, the EU has moved closer to finalizing an even more important trade agreement with Japan, and, separately, with the founding countries of Mercosur – Argentina, Brazil, Paraguay, and Uruguay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert