Ejemplos del uso de "зависел" en ruso
И, по мере того как ВВП все больше зависел от государственных инвестиций, спрос на валюту продолжал расти.
And, as GDP growth has become increasingly dependent on government-led investment, currency demand has continued to rise.
В некоторых областях науки становится сложным найти ученого, который тем или иным образом не зависел бы от корпоративной поддержки.
In some disciplines it is becoming difficult to find academic scientists who are not in some way dependent on corporate support.
Он обязательно столкнется с сопротивлением со стороны тех, кто прежде зависел от коррумпированной власти и коррупционных практик, если он захочет провести реструктуризацию экономики страны.
He will face domestic resentment from those dependent on corrupt power and corrupt employment practices if he wants to restructure the economy.
Комитет рекомендует, чтобы в контексте нынешнего пересмотра закона о жалобах на действия полиции 1986 года государство-участник предприняло шаги по обеспечению того, чтобы Совет по жалобам на действия полиции не зависел от полиции при проведении расследования.
The Committee recommends that, in the context of its current review of the Garda Complaints Act of 1986, the State party take steps to ensure that the Garda Complaints Board is not dependent on the Garda for the conduct of investigations.
Оратор приветствует деятельность секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и считает, что Генеральная Ассамблея должна оказать твердую поддержку этому органу, в частности путем укрепления его бюджета и выделения достаточных людских, административных и финансовых ресурсов, чтобы он более не зависел исключительно от внебюджетных взносов.
He welcomed the work of the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, to which the General Assembly should provide strong support, particularly by increasing its budget and allocating sufficient human, administrative and financial resources to ensure that it would no longer be exclusively dependent on extrabudgetary contributions.
Поэтому большинство развивающихся стран, в том числе и страны Африки, считают расширение доступа к рынкам развитых стран и наращивание институционального потенциала для его обеспечения наилучшими способами гарантировать такой устойчивый экономический рост, который был бы ориентирован на развитие, а не зависел бы от помощи.
Most developing countries, including African countries, therefore, view greater access to the markets of developed countries and institutional capacity building to ensure that as the best way to ensure sustainable economic growth that is development-oriented rather than dependant upon aid.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad