Ejemplos del uso de "заводить" en ruso

<>
Не надо было тебе его так заводить. You should've not gotten on his nerve.
Ну, мы научились заводить машину. Well, we learned how to start the car.
Меры, имеющие своей целью поощрение работы матерей, такие как государственное социальное обеспечение ребёнка и более гибкие рабочие часы, поддерживают инициативу заводить детей, увеличивая одновременно рабочую силу. Measures aimed at enabling mothers to work, such as state-funded childcare and more flexible working hours, create incentives for childrearing while expanding the labor force.
Ну, не надо сразу заводить разговор о Пэйдж. Well, you don't have to bring up Paige right away.
Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни. Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.
Пожалуйста, скажите мне, как заводить мотор. Please tell me how to start the engine.
И на вашем месте, я бы не стал совершать ошибку, и снова заводить разговор на эту тему. And if I were you, I'd never make the mistake of bringing it up again.
Знаешь, я тут подумала, может мы пока что не будем заводить собаку. You know, I was thinking maybe we should hold off on getting a dog.
Когда я говорю "Едем в Боливию", это сигнал заводить уже чертову машину! When I say "Drive us to Bolivia," that is your cue to start the damn car!
Ну, предполагалось, что она будет в клубе, заводить знакомство с дилером по имени Омар Вега. Well, she's supposed to be at the club, getting friendly with a dealer named Omar Vega.
Мы довольно старомодные, поэтому решили, что надо обменяться клятвами, прежде чем заводить семью. We're a little bit old fashioned so we figured we'd tie the knot before starting a family.
Как я это вижу, три вещи, которых сильнее всего добиваются американские геи, это возможность служить, жениться и заводить семью. Because from what I can tell, the three things gay Americans seem to want most are to join the military, get married and start a family.
Я должен был доказать, что как бы я не боялся заводить новые отношения, я переболел Стеллой и готов жить дальше. I had to prove that as scary as it was to be dating again, I was over Stella and ready to get back out there.
И на самом деле, через такое общение я впервые начала заводить друзей среди людей, которые прежде казались большой аморфной группой где-то там, вроде бы, вдали. And in fact, through those interactions, for the first time, I was starting to get to be friends with some of those people in that big amorphous group out there that was supposed to be far away.
Никогда не заводи себе кошку. Don't ever get a cat.
Заводи машину сейчас же, Дэн. Start the car now, Dan.
Вторая эмоция, которая ведет к деглобализации, подозрительность, может завести в ловушку. The second emotion that drives deglobalization, suspicion, can create a trap.
Каждый раз, беседуя со мной, она заводит речь о сексе. Every time we talk, she always brings it around to sex.
Хорошо, не заводите друг друга. Okay, don't turn on each other.
Но мы не заводили другую собаку! But we didn't get another dog!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.