Ejemplos del uso de "заводят" en ruso con traducción "get"
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
I'm getting sick and tired of creeps getting of the road and putting me on.
И вот они заводят этих мохнатых 70-килограммовых собак, которые выглядят как велоцираптор и с именами персонажей из книг Джейн Остин.
So they've got these furry 160-pound dogs - all look like velociraptors, all named after Jane Austen characters.
Упрощенческие идеологии заводят мир в состояние неразберихи, в котором он сейчас и находится, а упрощенные предписания (даже если они предлагаются в форме "разумных мер строгой экономии") лишь только усугубляют проблемы.
Simplistic ideologies got the world into the mess in which it now finds itself, and simplistic prescriptions (even of the “tough-love austerity” form) will only compound the problems.
Однако когда революционеры заводят свою войну против государства слишком далеко, они сталкиваются с другой проблемой. Представители старого истеблишмента – это единственные люди, которые, хорошо разбираясь в конкретных программах правительства, могут делать что-то реальное.
But if the revolutionaries take their war against the state too far, they face a different problem, because members of the old establishment are the only people who know enough about specific government programs to get anything done.
В действительности, если посмотреть на такие места, как Сингапур и Гонконг, возглавляющие едва ли не все сравнительные рейтинги «экономической свободы» и конкурентности, теорию Даузета придется перевернуть: жители этих стран не заводят детей не потому, что они ленивы и заботятся только о личном комфорте, а потому, что они буквально одержимы образованием, работой и накоплением средств на будущее.
Indeed when you look at places like Singapore and Hong Kong, which sit atop virtually every comparative index of “economic liberty” and competitiveness, you could almost reverse Douthat’s original calculus: the citizens of these countries are not refraining from raising children because they are lazy and focused on personal comfort but because they are positively obsessed with getting degrees working, and squirreling away money for the future.
Теперь, садитесь в машину, заводите мотор и езжайте.
Now, get in the car, start the engine and get going.
Ты заканчиваешь школу, находишь работу, ты заводишь семью.
You go to school, you get a job, you start a family.
Я записала это в Мэрилендском исправительном заведении для женщин.
And I got this in the Maryland Correctional Institute for Women.
Бросаешь Гека, заводишь собаку, а Гек что, где-то в тюрьме?
You leave Huck and get a dog, and Huck's, what, in a pound somewhere?
Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни.
Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.
Знаешь, я тут подумала, может мы пока что не будем заводить собаку.
You know, I was thinking maybe we should hold off on getting a dog.
За взятку можно, не имея достаточных знаний, поступить почти в любое учебное заведение.
For a price you can get into any college, no matter your credentials.
Правительственные агентства и государственные учебные заведения должны получить доступ к сети как можно скорее.
But governments should also foster an environment where much of the population gets on-line.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad