Ejemplos del uso de "завоевавшего" en ruso con traducción "conquer"

<>
Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир Hup Soon Heng will conquer the Underworld
Вы можете завоевать мир как Карл Великий. You can conquer the world like Charlemagne.
Вы хотите завоевать Семь Королевств для дотракийцев? You want to conquer the Seven Kingdoms for the Dothraki?
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос? And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию. Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily.
И не трать все свои силы, чтобы завоевать его And not spend all of your breath trying to conquer it
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Это правда, что самый жалостливый человек может завоевать мир? Is it true that the most compassionate person can conquer the world?
Но как можно завоевать мир, если твой желудок пуст? But how can you conquer the world on an empty stomach?
Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля. It was to be conquered and mastered like the Earth herself.
Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью. This was the council's office till the communications staff conquered.
Да, это мой дьявольский план, стать домохозяйкой и завоевать мир одной только запеканкой. Yep, that's my evil master plan, become a housewife and conquer the world one casserole at a time.
«Завоевать Францию, разрушить Европу» – вот какую цель поставил себе Фронт к следующим выборам. Conquer France, destroy Europe!” has become the Front’s next electoral goal.
Наполеон, побежденный в том же году, добился гражданских прав для евреев в завоеванных им странах. Napoleon, defeated in that same year, had secured civil rights for Jews in the countries he had conquered.
Именно новаторство и производительность, а не слабая валюта позволили немецким и японским товарам завоевать мир. It was innovation, and high productivity, not a weak currency, that enabled German and Japanese goods to conquer the world.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления. And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance.
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен. New production capacity has now been created and new markets conquered, but the catching-up process is still far from complete.
Во времена крестовых походов он был завоеван английском королем Ричардом Львиное Сердце (1191 год), который продал остров Ордену Тамплиеров. During the period of the Crusades it was conquered by Richard the Lionheart of England (1191) who sold the island to the Knights Templar.
В первой половине прошлого века, было широко распространено мнение, что неспособность завоевать сельскохозяйственное пространство обрекла бы страны на голод. In the first half of the last century, it was widely believed that failing to conquer agricultural space would condemn countries to starvation.
Во времена крестовых походов Кипр был завоеван английским королем Ричардом Львиное Сердце (1191 год), который впоследствии продал остров Ордену Тамплиеров. During the Crusades, Cyprus was conquered by Richard the Lionheart of England (1191) who then sold the island to the Knights Templar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.