Sentence examples of "завоеваниями" in Russian
Даже ислам, распространение которого было в основном связано с военными завоеваниями на Ближнем Востоке, в Индии и Северной Африке, пришел в юго-восточную Азию относительно мирным путем через торговцев, ученых и мистиков.
Even Islam - which mostly spread in the wake of military conquests in the Middle East, India, and North Africa - expanded rather peacefully into Southeast Asia in the footsteps of merchants, scholars and mystics.
Расизм выступает средством завоевания и сохранения власти.
Racism is a tool to gain and maintain power.
Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Winning broad public support will take time.
Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования.
Policy advisers argued that gaining Israel’s trust was necessary to win support for a European role in the peace process.
У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
Однако нам представляется важным сообщить Генеральной Ассамблее о плане вторичного завоевания Кубы, принятом президентом Бушем в мае 2004 года и актуализированном в июле 2006 года.
We consider it important to inform the General Assembly about the plan for the reconquest of Cuba approved by President Bush in May 2004 and updated in July 2006.
И ухудшение окружающей среды угрожает завоеваниям последних десятилетий.
And environmental degradation is threatening the gains of recent decades.
Завоевание «сердец и умов» народа является ключом к победе над волнениями.
Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency.
Завоевание вашего доверия является нашим обязательством, поэтому мы будем прикладывать все усилия, чтобы удовлетворить ваши торговые потребности.
Gaining your trust is our obligation, so we will continue doing our best to support your trading needs.
Широкие возможности для кооперации в деле наращивания производства мясной продукции и завоевания новых рынков также открывают высокие мировые цены на мясо.
The high world prices for meat also opened up broad opportunities for cooperation in developing the production of meat products and conquering new markets.
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
It is to be hoped that Iraq's conquest will be swift and relatively painless.
Однако есть люди, которые стремятся отменить все эти завоевания.
Yet some seem eager to roll back these gains.
Впрочем, завоевание поддержки миллионов избирателей, активно выступающих за Сандерса, станет для неё крайне непростой задачей.
But winning the support of the millions of voters who fervently back Sanders poses a serious challenge.
Затем, взяв верх над Израилем, палестинцы смогут перейти на следующую стадию завоевания Израиля, что предполагает многолетнюю вооруженную борьбу, часто принимающую форму террора против гражданских лиц.
Then, with Palestinians gaining the upper hand, they can advance to a second stage in which all of Israel is conquered, implying armed struggle - which often takes the form of anti-civilian terrorism - for many more years.
Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса"
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror and His Conquest of Westeros"
Они подчеркнули, что территориальные завоевания не являются основой для легитимизации власти.
They emphasized that territorial gains do not constitute the basis for the legitimization of power.
Это означает не оправдание терроризма, а искоренение его угрозы путем завоевания сердец и умов потенциальных террористов.
That did not imply justifying terrorism but rather eliminating the threat by winning the hearts and minds of potential terrorists.
Кроме того, МСП встречаются с трудностями при завоевании хорошей репутации и доверия клиентов в таких ключевых областях, как качество, охрана здоровья, безопасность и охрана окружающей среды.
Moreover, SMEs have difficulties in establishing a good reputation and gaining customer confidence in key areas such as quality, health, safety and environmental protection capabilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert