Exemplos de uso de "загадками" em russo

<>
Демонстрируя глубокие познания и живое чувство юмора, Хэзелтон делится обнаруженными изяществом, гибкостью и загадками в этом разоблачающем мифы выступлении на TEDxRainier. With serious scholarship and warm humor, Hazleton shares the grace, flexibility and mystery she found, in this myth-debunking talk from TEDxRainier.
Длительная загадка низких процентных ставок The Long Mystery of Low Interest Rates
И вот в чём загадка. So here is the puzzle.
Вы сами придумали эту загадку, доктор? Did you make that riddle up?
Ответ на эти загадки в обоих случаях — удар. The answer to this conundrum, in both cases, is violent.
Их мотивы оставались загадкой, однако следы злоумышленников были повсюду. Their motives remained an enigma, but their marks were everywhere.
В этом-то и загадка: Thus the mystery:
Астрологические ответы на астрономические загадки Astrological answers to astronomical puzzles
И позже он загадал людям загадку. So later he tells this riddle to people.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum.
Однако в те годы истребитель МиГ-15 оставался загадкой для советской публики. During those years, however, the MiG-15 remained an enigma to the Soviet public.
Убийство, загадка и Агата Кристи. There's a murder, a mystery and Agatha Christie.
Она представляет для нас интересную загадку. It poses a very fascinating puzzle for us.
И какая же будет загадка, наглый оборванец? And what is the riddle, you insolent wretch?
Здесь нет определенности, но смерть и непостижимость, это и есть загадка жизни. There is no certainty but death and the incomprehensible conundrum that is life.
Загадка Европы беспокоит меня больше всего, поскольку я не вижу никакого рационального единого решения, которое помогло бы восстановить стабильность. The enigma of Europe worries me the most because I don't see a rational unified solution to ensure stability.
Третья загадка вот в чем: The third mystery is this:
Подобные книги часто содержат в себе загадки. This tye of books often contain little puzzles.
Это рапорт читается как детская книга загадок. This report reads like a child's riddle book.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения. This conundrum will lie at the heart of the diplomacy next year to find a successor to the Kyoto agreement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.