Ejemplos del uso de "заговором" en ruso
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором.
But of course, Lincoln was assassinated by a conspiracy.
Десятки турецких полицейских арестованы в связи с "заговором" против правительства
Tens of Turkish Policemen Arrested over 'Plotting' against Gov't
Было ли убийство Кеннеди заговором или работой убийцы-одиночки?
Was JFK assassinated by a conspiracy or by a lone assassin?
Лакей сказал тебе, что Джеймс связан с заговором?
Did the footman tell you that James was involved with the plot?
Джордж Бернард Шоу считал все профессии заговором против непрофессионалов.
George Bernard Shaw opined that all professions are a conspiracy against the laity.
Чистым разум твой должен быть, если хочешь раскрыть, что в действительности стоит за этим заговором.
Clear your mind must be if you are to discover the real behind this plot.
Местный епископ из Уомжи, Станислав Стефанек, считает все происходящее заговором против Польши.
The local bishop from Lomza, Stanislaw Stefanek, views the whole matter as a conspiracy against Poland.
И все же, на основании своих болезненных заблуждений, Качиньский занялся в Брюсселе тайным заговором, чтобы заменить Туска.
And yet, on the basis of his morbid delusions, Kaczyński engaged in a stealth plot in Brussels to have Tusk replaced.
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором.
Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings constitutes a conspiracy.
Глобальное соглашение, симметричное для всех сторон и для всех стран мира, является, по его мнению, ловушкой, антиамериканским заговором.
A global agreement that is symmetric in all ways, across all countries of the world, is somehow a trick, he huffed, an anti-American plot.
Если вдруг так случилось, что последние несколько дней вы провели под непроницаемой гранитной крышкой, позвольте мне рассказать вам о событиях, связанных с этим огромным заговором.
In case you have been living under an impenetrable stack of granite for the past few days, allow me to reiterate the events surrounding this massive conspiracy to you.
Посол Сирии в ООН Башар Джаафари выступил перед Ассамблеей, заявив, что это голосование является заговором с целью свергнуть правительство и позволить террористам захватить власть.
Syria’s U.N. ambassador, Bashar Ja’afari, told the Assembly that the vote was a plot to overthrow the government and allow terrorists to take over.
Хотя в 90-х годах изучение особых проблем сырьевого сектора и поиск соответствующих решений сдерживались " заговором молчания ", эти вопросы вновь появились в повестке дня международного сообщества.
While the particular problems of the commodity sector and the search for solutions suffered a “conspiracy of silence” during the 1990s, they are back on the agenda of the international community.
Он также обвиняется в распространении информации о том, как создать и использовать взрывное устройство, что связано с заговором, начавшемся по словам обвинителей в ноябре 2004 года.
He is also charged with distributing information about how to make and use an explosive device, relating to a plot that prosecutors claim to have begun in November 2004.
В заключение я хотел бы призвать Ассамблею оказывать всяческую помощь для того, чтобы нарушить то, что называют заговором молчания, применительно к затянувшимся страданиям стран, зависящих от сырьевых товаров.
In conclusion, I urge the Assembly to help in every way possible to break what has been called the conspiracy of silence on the long-time suffering of commodity-dependent countries.
Если он вдруг перестанет это делать и начнет считать опросы иностранным заговором, которому нужно противостоять, ему рано или поздно предстоит с разгона врезаться в кирпичную стену реальности.
If the Kremlin suddenly stops doing so, if it decides that opinion polling is some sort of foreign plot that must be combatted, it’s going to run head first into the unyielding brick wall of reality.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
To see a world-wide epidemic of fat caused by a conspiracy of fast-food producers and our genes strikes one as weird: but the dieting culture relies on the sense that we must control this epidemic.
Комитет осведомлен о том, что до вступления Конвенции в силу 20 человек были приговорены к смертной казни в связи с заговором в целях совершения государственного переворота в 1996 году.
The Committee understood that, prior to the Convention coming into force, 20 persons had been sentenced to death in connection with a coup plot in 1996.
После распространения новостей о вышеупомянутых электронных письмах и об ошибке в отчете МГИК, авторы редакционных статей журнала The Wall Street Journal начали грязную кампанию, называя климатологию мистификацией и заговором.
When the e-mails and the IPCC error were brought to light, editorial writers at The Wall Street Journal launched a vicious campaign describing climate science as a hoax and a conspiracy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad