Exemplos de uso de "загрязнения наружного воздуха" em russo

<>
Кроме того, мы дали низкую оценку решениям проблемы загрязнения наружного воздуха. Similarly, we gave a low ranking to solutions to the challenge of outdoor air pollution.
Свечи могут легко создать комнатное загрязнение воздуха, которое в 10-100 раз превышает уровень наружного загрязнения воздуха, вызванного автомобилями, промышленностью и производством электроэнергии. Candles can easily create indoor air pollution that is 10-100 times the level of outdoor air pollution caused by cars, industry, and electricity production.
Также мы взяли образец наружного воздуха. And we also sampled the outdoor air.
Мы также выяснили, что можно сократить поступление в здание наружного воздуха, при этом не нарушая нормативы по качеству воздуха в помещениях. We've also found that you can reduce the fresh air requirements into the building, while maintaining industry indoor air-quality standards.
подтвердил, что если нынешние уровни осаждений ниже критических нагрузок, то увеличение объемов осаждений и достижение ими уровня критической нагрузки не будет отвечать принятому подходу к критическим нагрузкам и будет противоречить духу Конвенции, которая направлена, в частности, на ограничение и, если это возможно, сокращение загрязнения воздуха и его последствий, а также предупреждение какого-либо ухудшения состояния окружающей среды; Confirmed that, if present deposition was below critical loads, increasing a deposition and filling the gap up to the critical load would not be in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to control and, if possible, decrease air pollution and its effects and prevent any deterioration of the environment;
На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган постановил начать подготовку основного доклада по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций 2004 года). At its eighteenth session, the Executive Body decided to initiate the preparation of the 2004 substantive report on the review and assessment of present air pollution effects and their recorded trends.
отмечая, что результаты рассмотрения последствий воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, недавно проведенного Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), подтверждают, что твердые частицы по-прежнему создают значительную угрозу здоровью человека и что предварительные результаты, полученные с помощью моделей для комплексной оценки, свидетельствуют о том, что проводимая в настоящее время политика не позволяет в достаточной степени ликвидировать эти риски, Noting that results from a recent review of the health effects of air pollution by the World Health Organization (WHO) confirms that particulate matter still poses a considerable threat to human health and that preliminary results from integrated assessment modelling indicate that present policies will not be sufficient to eliminate the risks,
В большинстве развитых стран было налажено производство пассажирских автомобилей с гибридными двигателями, что позволяет одновременно добиваться снижения масштабов загрязнения воздуха и повышать топливную экономичность. Hybrid passenger vehicles production, matching both goals of air pollution reduction and fuel efficiency, were introduced in the most developed markets.
Он представил сводный доклад по итогам недавней общей оценки воздействия загрязнения воздуха. He reported on the recent overall assessment of air pollution effects in the consolidated report.
В настоящее время ЦМКО мог бы изучить вопрос о синергизме и компромиссах между ограничением загрязнения воздуха на местном и региональном уровнях и сокращением глобальных выбросов парниковых газов, хотя пока еще не был проведен обзор данных о затратах, связанных с мерами по сокращению выбросов парниковых газов. CIAM could now explore synergies and trade-offs between the control of local and regional air pollution and the mitigation of global greenhouse gas emissions, although cost data for greenhouse gas reduction measures had yet to be reviewed.
В дополнение к хорошо известным воздействиям загрязнения воздуха на легкие и сердце, новые данные свидетельствуют о его вредном воздействии на развитие детей, включая период внутриутробного развития. In addition to the well-known effects of air pollution on the lungs and heart, new evidence points to its detrimental impact on children’s development, including in utero.
К числу многих причин, вызывающих деградацию лесов, относятся чрезмерные заготовки деловой и топливной древесины, чрезмерный выпас скота, пожары и воздействие насекомых-вредителей и заболеваний, бурь и загрязнения воздуха. The many causes of forest degradation include overharvesting of industrial wood and fuelwood, overgrazing, fire and the effects of insect pests and diseases, storms and air pollution.
Требуются дополнительные исследования и разработки для изобретения, разработки и внедрения новых методов и технологий, а также инструментов управления для улучшения общего состояния природных ресурсов, например уменьшения загрязнения воздуха, воды и почв, масштабов водной, ветровой и пахотной эрозии, снижения засоления почв, увеличения содержания гумуса в почвах. Complementary research and development is needed to invent, develop and implement new techniques and technologies as well as management tools to improve the overall health of natural resources, e.g. less polluted air, water and soils; reduced water, wind and tillage erosion; decreased soil salinization, increased carbon content in soils.
С этой целью им следует разрабатывать и осуществлять национальные стратегии, направленные на снижение и ликвидацию загрязнения воздуха, воды и почвы, включая загрязнение тяжелыми металлами, такими, как содержащийся в бензине свинец. For this purpose they should formulate and implement national policies aimed at reducing and eliminating pollution of air, water and soil, including pollution by heavy metals such as lead from gasoline.
Экологические программы, направленные на уменьшение загрязнения воздуха, воспитательные попытки сообщить о пагубном влиянии курения, транспортные меры, которые понижают риск автомобильных аварий: многие политики спасают жизни – и пренебрегают другими жизнями, которые можно было бы спасти, если бы деньги были потрачены иначе. Environmental programs to reduce air pollution, educational efforts to publicize the adverse effects of smoking, traffic measures that lower the risk of car accidents: many policies save lives – and omit other lives that would have been saved if the money had been spent otherwise.
Узбекистан сообщил об одной установке, которая, работая в штатном режиме, с 1979 года является источником сильного загрязнения воздуха в этой стране. Uzbekistan reported on an installation which had since 1979 been causing severe air pollution within the country itself during regular operation.
Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации. Air pollution levels are expressed in permissible concentration units.
В случае трансграничного загрязнения воздуха зловонными газообразными испарениями, " образовавшимися в результате деятельности " " Пейтон Пекинг компании " и " Касуко компани ", эти две американские компании приняли меры по возмещению ущерба в одностороннем порядке. In the case of the transfrontier pollution of the air with gaseous fumes from “the stench caused by the activities of” the Peyton Packing Company and the Casuco Company, action was taken unilaterally by those two United States companies to remedy the injury.
В течение следующих шести месяцев четвертая часть молодых китайских потребителей намереваются купить новые автомобили – основной источник загрязнения воздуха в городах – что выше на целых 65% по сравнению с тем, что было год назад. In the next six months, one-quarter of young Chinese consumers intend to buy new cars – the main source of urban air pollution – up an astonishing 65% from a year ago.
В туннелях, для которых не предусмотрено постоянного физического наблюдения (уровни контроля и наблюдения D1, D2 или D3 согласно определениям в пункте 5.1.1), если на случай пожара предусмотрен режим вентиляции, отличающийся от того режима, который включается автоматически в случае повышения уровня загрязнения воздуха, должна быть установлена система автоматического обнаружения пожара. In tunnels where there is no permanent human supervision (degrees D1, D2 or D3 of attendance and supervision as described in section 5.1.1), an automatic fire detection system is required whenever the ventilation system which is used in the event of a fire is not that which is automatically brought into use in the event of serious tunnel pollution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.