Ejemplos del uso de "задавались вопросом" en ruso
- задавались вопросом американцы, имея ввиду исламских фундаменталистов, после 11-го сентября 2001 года.
asked the Americans of the Islamic fundamentalists after 9/11.
Ну, и в заключение. Вы уже задавались вопросом: "Чего же еще мы не видим?"
And I've come to the conclusion - because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?"
"Почему они ненавидят нас?" – задавались вопросом американцы, имея ввиду исламских фундаменталистов, после 11-го сентября 2001 года.
“Why do they hate us?” asked the Americans of the Islamic fundamentalists after 9/11.
За год, прошедший со времени террористических актов 11 сентября, многие из нас, должно быть, не раз задавались вопросом:
In the year since the terrorist attacks of last September 11th, many of us have repeatedly looked in the mirror to ask:
В некоторых случаях, школьные учебники задавались вопросом, было ли правильным или неправильным для Нины Хрущевой, стать гражданкой Америки.
In some places, school textbooks asked students whether it was right or wrong for Nina Khrushcheva to become an American citizen.
Всего два года назад он был гораздо меньше, а серьезные люди задавались вопросом, не стоит ли его вообще закрыть.
Just two years ago, it was being downsized, and serious people were asking whether it should be closed down.
За год, прошедший со времени террористических актов 11 сентября, многие из нас, должно быть, не раз задавались вопросом: "Что изменилось с тех пор?"
In the year since the terrorist attacks of last September 11th, many of us have repeatedly looked in the mirror to ask: What has changed?
Даже прежде, чем он появился, некоторые экономисты (и я в том числе) задавались вопросом, будет ли желанна единая валюта для такой разнородной группы стран.
Even before it was born, some economists (such as myself) asked whether a single currency would be desirable for such a heterogeneous group of countries.
Поэтому мы задавались вопросом о том, когда же будут претворены в жизнь эти соглашения, заключенные после этих важных маршей между правительством и руководителями профсоюзов.
We therefore asked ourselves when those agreements entered into between the Government and union leaders following those great marches would be carried out.
Они задавались вопросом, что бы им хотелось делать, а не как долго им придётся жить с родителями, прежде чем найдётся работа, которая позволит им начать жить самостоятельно.
The question they asked was what they wanted to do, not how long they would have to live with their parents before they got a job that enabled them to move out.
С чем вы не знакомы, так это с тем, что данное исследование, было проведено по инициативе жен игроков НФЛ, которые задавались вопросом: "Вам не кажется странным, что мой 46 летний муж постоянно забывает свои ключи?
What you may not be familiar with is that this research was spearheaded by NFL wives who said, "Isn't it weird that my 46-year-old husband is forever losing his keys?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad