Ejemplos del uso de "задача не из легких" en ruso

<>
Однако поиск полноценного определения традиционных знаний — задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам. However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits.
Попробуйте, эта задача не из лёгких. I challenge you to try. It's very hard.
Контролировать войну по доверенности с воздуха – задача не из легких. Controlling a proxy war from the air is not easy.
Эта задача не из легких, и быстрого излечения не будет. It is not an easy task, and there are no quick fixes.
Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких. Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy.
Однако воссоздание западной модели общества, где человек оценивается по его достоинствам - задача не из легких. But the western model of a meritocratic society is not easy to emulate.
Мировая экономика нуждается в странах с положительным сальдо для поддержания экономического роста и сокращения избыточных сбережений ? задача не из легких. The global economy needs the surplus countries to sustain growth and reduce excess savings – no easy task.
Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких. Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task.
Управлять такой страной как Нигерия со 150 миллионным населением, принадлежащим к 250 этническим группам, обладающим собственным языком и культурными особенностями, - задача не из легких. Governance has never been easy in Nigeria, a conglomerate of over 150 million people and some 250 ethnic or language groups.
Последнее - задача не из лёгких, но расформирование вооружённых группировок жизненно необходимо для долговременной стабильности, которая в свою очередь является непременным условием для общей стабилизации региона. Iraq's militias will not go quietly, yet their dissolution is essential for long-term stability, itself a sine qua non for stability in the region.
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле. Guys, I know the last year hasn't been easy, but I think you're really going to like living in Santa Carla.
Разговор предстоит не из легких, особенно это касается вопроса выдачи обвиняемых в военных преступлениях Международному Трибуналу в Гааге. The talking will be tough, particularly on the issue of extradition of indicted war criminals to the International Tribunal in the Hague.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся. It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape.
Навигация в тех водах тоже не из лёгких. The navigation is difficult.
Проект не из легких. Not an easy project.
Озадаченные врачи делали рентгеновские снимки грудной клетки и ставили плевральные катетеры, чтобы вытянуть жидкость из легких и послать ее на анализы. Puzzled doctors gave him chest X-rays, and administered pleural catheters to draw off fluid from the lungs and send it for assessment.
Эта задача не настолько сложная, чтобы ты не мог её решить. This problem is not so difficult that you can't solve it.
На фотографии у девушки корона не из золота, а из цветов. The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.
Я возьму образцы, которые вы взяли из легких и пищевода. I'll get on the fluid samples you took from the lungs and esophagus.
Сейчас я понимаю, что моя задача не выполнена и поэтому я вернусь в Самсару. I realize now that my task is not over and so I will be returning to Samsara.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.