Ejemplos del uso de "задержала" en ruso
Полиция ее задержала, она проходит психическую экспертизу.
Well, the police took her into custody, and she's under a psych evaluation.
Его имя было в чёрном списке, и погранслужба задержала его.
We had his name on a hotlist, CBP pulled him.
Меня вчера задержала полиция и я провела ночь в камере.
I was arrested yesterday and I spent the night in a cell.
Кроме того, вчера полиция задержала женщину-террориста близ контролируемого палестинцами города Тулькарм.
Also yesterday, police apprehended a female suicide bomber near the Palestinian-controlled town of Tulkarm.
Полиция Белграда задержала 196 человек по подозрению в совершении уголовных преступлений и/или правонарушений.
The Belgrade police apprehended 196 persons on suspicion of having committed a criminal offence and/or a misdemeanour.
Речь идет о деле Кахрамона Сапаева и его покойного брата Акбара, которых в этом году задержала милиция - вероятно, только из-за их узбекского происхождения.
Such is the case of Kakhramon Sapayev and his late brother Akbar who were stopped by the police earlier this year, possibly because they were Uzbek.
Она также задержала, отправила в тюрьмы и депортировала сотни иностранцев во время кампании против терроризма, ни одна из жертв которой не имела никакого отношения к терроризму.
It also rounded up, jailed, and deported hundreds of aliens in an anti-terrorist drive none of whose targets was shown to have any link to terrorism.
Деятельность политических групп, главным образом в округе Баукау, привела к тому, что полиция конфисковала у них оружие и задержала некоторых из их членов для проведения дознания.
The activities of political interest groups, largely in the Baucau district, led the police to seize weapons and to hold some of their members for questioning.
В 2001 году, после того как полиция задержала его на рабочем месте без предъявления постановления об аресте и обвинений, он на протяжении 15 дней находился в центре для содержания под стражей № 2.
In 2001, the police took him into custody at his work unit without an arrest warrant and without charges and held him at the No. 2 Detention Centre for 15 days.
Для компании Tigar сокращение долгового финансирования означает, что банки, которые поддерживали ее еще пару лет назад, внезапно сократили кредитование – даже несмотря на то, что компания ни разу не задержала ни одной выплаты.
For Tigar, deleveraging has meant that banks that had pursued its business only a couple of years ago have suddenly cut lending – even though the company never missed a debt payment.
Так, например, в Грузии прежняя практика дискриминационного применения Жилищного кодекса 1983 года в отношении осетинов, которые в период конфликта 1990-1992 годов покинули свои дома, на несколько лет задержала процесс их массового возвращения.
In Georgia, for example, the legacy of discriminatory application of the 1983 Housing Code against Ossetians who fled their homes during the 1990-1992 conflict prevented large-scale return for several years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad