Ejemplos del uso de "задержкой" en ruso

<>
Жена даже за задержкой мочи любит следить. My wife loves tracking my fluid retention.
Выплаты обычно производятся с задержкой в 2 недели. Payouts are generally 2 weeks behind.
Исправлена проблема с задержкой плановых проверок обновлений в режиме ожидания с подключением. Addressed issue with scheduled update scans that are delayed during Connected Standby.
Приложение SmartGlass реагирует на команды с задержкой, либо появляется сообщение о медленном подключении The SmartGlass app is slow to respond, or you get a slow-connection message
Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
Новые возможности Office 365 иногда выпускаются для подписчиков с некоторой задержкой во времени. New Office 365 features are sometimes rolled out over a period of time to all subscribers.
Доступна статистика за период со дня передачи канала. Она может появиться с небольшой задержкой. Data is available from the day of transfer, but may be delayed.
Настоящий документ был представлен с задержкой в связи с необходимостью учесть в нем итоги ЮНКТАД XI. The submission of this document was delayed due to the need to take into account the outcome of UNCTAD XI.
Примечание: Когда вы приостанавливаете показ рекламы, данные, которые вы видите в Ads Manager, отображаются с задержкой. Note: When you pause your ad campaign, the data that you see in your Ads Manager is delayed.
140 Предупреждение о прекращении электропитания может подаваться с задержкой до тех пор, пока электропитание не будет восстановлено. 140 Warning of a power supply interruption event may be delayed until the power supply is reconnected.
В 2001 году было зарегистрировано 165 миллионов детей с задержкой роста, что составляет половину населения Соединенных Штатов. There were 165 million stunted children in 2001, equivalent to half the population of the United States.
Порочный цикл повторяется: лишённые прав и недостаточно питающиеся женщины рожают младенцев с задержкой роста, замыкая бесконечный круг неравенства. The cycle then repeats itself; these disempowered and malnourished women give birth to stunted babies, perpetuating the cycle of inequality.
И этот же голос, не изменившись ничуть, говорит "Из-за опаздывающих пассажиров мы следуем с задержкой в 30 секунд". And that voice, without losing a beat, says, "Because of late entry, we're delayed 30 seconds."
Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях. One cost of the conflict has been the retreat of local governance and arrested development in a desperately poor country where over 80% of the population lives in rural districts.
Например, один консультант получил оценку «хорошо», хотя отчет о его работе был представлен с задержкой на 25 месяцев (штаб-квартира ЮНЕП); и For instance, one consultant was rated as “good” although the submission of his output was delayed for 25 months (UNEP headquarters);
Однако количество людей, получающих недостаточное питание – и на это указывает число детей с задержкой в росте – зачастую значительно превышает статистику по количеству недоедающих. But, in most places, under-nutrition rates – as indicated by, say, the proportion of stunted children – are much higher than estimates for the prevalence of undernourishment.
Просыпаясь каждое утро, в течение нескольких месяцев, я первым делом занимался задержкой дыхания .из [общих] 52 минут я задерживал дыхание в течение 44. Every morning, this is for months, I would wake up and the first thing that I would do is I would hold my breath for, out of 52 minutes, I would hold my breath for 44 minutes.
Также возможно, что один из этих платежей был обработан банком с задержкой, поэтому с вашего счета было произведено единовременное списание 2 равных сумм. It's possible that one of these charges was delayed through your bank, which is why you're viewing 2 of the same charges on the same day.
6.1. Клиент принимает на себя риск любых финансовых потерь, вызванных тем, что он не получил или получил с задержкой какое-либо сообщение от Компании 6.1. The Client shall assume the risk of any financial loss caused by the Client either not receiving a notification from the Company.
Комиссия рекомендует Фонду более строго следить за соответствием получаемых им ежемесячных взносов их расчетному объему и более своевременно выставлять счета в связи с задержкой платежей. The Board recommends that the Fund monitor more closely the monthly payments it receives against their likely level and proceed in a more timely fashion with the invoicing of late-payment charges.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.