Ejemplos del uso de "задний салон" en ruso
Хотя тревоги по поводу выхода Греции из Еврозоны отошли на задний план, они снова могут стать актуальными уже в понедельник, если Греция проголосует за то, чтобы партия Syriza, выступающая против мер жесткой экономии, пришла к власти.
Although “Grexit” worries have been put to the back burner, they could come back to the forefront as early as Monday if the Greeks choose to elect the anti-austerity Syriza party into power.
Инвесторы отодвинули на задний план свои тревоги в отношении Греции и концентрируются на перспективе дальнейших стимулирующих мер со стороны Европейского Центрального Банка в связи с проблемной экономикой Еврозоны.
Investors are putting worries about Greece on the back burner and concentrating on the prospects of more stimulatory action from the European Central Bank due to a struggling Eurozone economy.
По сути, Федеральный Резервный Банк, как представляется, отодвинул рынок труда на задний план, заявив, что «Комитет сейчас видит достаточную основополагающую силу более широкой экономики, чтобы поддержать продолжающееся улучшение условий рынка труда».
Indeed, the Federal Reserve has seemingly put the labor market on the backburner, stating that, “The Committee currently judges that there is sufficient underlying strength in the broader economy to support ongoing improvement in labor market conditions.”
Летчик Владимир Ушов вспоминает, что салон был «в стиле Екатерины Великой».
Pilot Vladimir Ushof remembers that the cabin was “in the style of Catherine the Great.”
Поэтому мы сомневаемся, что Вил и Маккаферти дадут задний ход и проголосуют как управляющий в ближайшее время.
Thus, we doubt that Weale and McCafferty will switch back to voting with the Governor anytime soon.
Но главная проблема состояла в том, что пассажирскому самолету был нужен герметичный салон, а также многочисленные отверстия в фюзеляже для иллюминаторов и дверей.
But the core problem was that a passenger liner needed a pressurized cabin, and numerous extra holes cut into the fuselage for windows and doors.
Быстрый задний ход Хамады является хорошим показателем того, что они действительно думают.
Hamada’s quick backpedalling is a good indication of what they’re really thinking.
Например, у вас есть салон красоты, в котором еженедельно заказывают около 30 процедур.
For example, say that you own a hair salon and get about 30 appointments booked online per week.
— И с самого начала мы хотели бы снять с себя ответственность за освещение этих тем, потому что эти события — всего лишь задний фон.
“And at the beginning, we’ll discharge our responsibility in a straightforward way because framing those issues is part of the backdrop.
Например, маникюрный салон, мойка машины или массаж всегда находятся недалеко от дома;
A manicure, carwash, or a massage is often only a stone's throw from one's home.
Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии.
Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси.
I spent some moments studying the cab.
оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров.
both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes.
Вы не можете просто прикрыть нас, как какой-то салон причесок.
You can't just pull the plug on us, like some under performing hairdressing salon.
А ещё она попахивала раздражённым осознанием Европейского Союза, что его неспособность прийти к единой позиции по спорным вопросам вполне может прочно отодвинуть его на задний план.
It also reeked of the European Union's peevish realization that its inability to get its act together on contentious issues was likely to place it firmly on the sidelines.
Я надеюсь, что у них будет салон косметики, милая кондитерская и бутик по продаже шарфиков.
I hope they have a lotion barn and a cute tops' n bottoms and a scarf lounge.
Хаос, похожий на ситуацию в Сомали, и гражданская война в секторе Газа как результат патовой ситуации, наблюдавшейся на протяжении этих десятилетий - это отчасти вина плохо продуманной политики Израиля и американской администрации, которая на протяжении долгих шести лет откладывала вопрос установления мира между Израилем и Палестиной на задний план.
The Somalia-like chaos and civil war that is now unfolding in Gaza as a result of this decades-old stalemate can be blamed partly on ill-conceived Israeli policies, and partly on an American administration that, for six long years, relegated the cause of Israeli-Palestinian peace to the bottom of its agenda.
Когда я только приехала, Джейсон устроил меня на работу в салон.
When I first arrived, Jason gave me the job in the salon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad