Ejemplos del uso de "задумываясь" en ruso

<>
Traducciones: todos159 think140 otras traducciones19
Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём. We change light bulbs without even thinking about it.
Эти авторитарные режимы, не задумываясь, пользуются Интерполом для преследования журналистов в эмиграции. These authoritarian regimes think nothing of using Interpol to target reporters in exile.
Министр Лафонтен, похоже, любит инфляцию и государственный долг, не задумываясь об их последствиях. Minister Lafontaine seems to love inflation and public debt without thinking about the consequences.
Как и люди в других странах, они автоматически принимают нормы окружающего мира, не задумываясь об их достоинствах. Like people everywhere, they reflexively conform to the norms of the world around them, without thinking through their merits.
И, когда Винчестеры закончат с тобой, они вышвырнут тебя, даже не задумываясь, потому что, они это могут. When the Winchesters are done with you, they'll toss you aside without a second thought because they can.
Или он любит свое тело и проживает свою жизнь топлес, не задумываясь, что о нем скажут другие, как Мэттью МакКонахи. Or he loves his body and lives his life shirtless No matter what anyone thinks, Like Matthew Mcconaughey.
Возможно, в мозгу есть зона, которая заключает в себе все наши первичные инстинкты, те вещи, которые мы делаем даже не задумываясь. Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think.
Околдованная символами достатка и уровнем потребления, которого она не могла себе позволить, она повела себя как ребенок, не задумываясь о будущем. Bewitched by symbols of affluence and a level of consumption that she could not afford, she acted like a child herself, with no thought to the future.
Мы надеемся, что эта сессия Генеральной Ассамблеи предоставит государствам-участникам возможность выйти за рамки статус-кво, который выражается в принятии резолюции по вопросу о Региональном центре, не задумываясь о включении в нее более решительных положений, которые бы действительно способствовали активизации этого учреждения и изменению его судьбы хотя бы в незначительной степени. We hope that this session of the General Assembly will give Member States an opportunity to go beyond the status quo: adoption of an identical resolution on the Regional Centre without thinking about introducing bolder provisions that would truly give new life to that institution and change its fate, albeit even a little.
Я не задумывалась о детях. I haven't given much thought to kids.
Особо об этом не задумывался. Hadn't given it much thought.
Я об этом не задумывался. I haven't given it much thought.
Не задумывался, пока не лишился. Until it was stripped from me, I never thought about it.
Я не особо задумывалась о Линчевателе. I don't give the vigilante much thought.
Я сильно не задумывался об этом, So I didn't think much about it.
Честно, я об этом не задумывался. Honestly, I haven't given it much thought.
Мне кажется она начала задумываться, чувак. I think she's getting broody, mate.
Я не слишком о ней задумываюсь. I don't really give her much thought.
Они совершенно не задумываются о математике. They’re not thinking about math.
Я особо не задумывался о своём рационе. I have never given much thought to my diet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.