Ejemplos del uso de "заинтересованная общественность" en ruso
В соответствии с этой главой заинтересованная общественность имеет право на подачу в административном порядке жалобы на орган власти.
According to this chapter, the public concerned has the right to raise an administrative complaint against an administrative agency.
Заинтересованная общественность проявляет особое внимание к результатам процесса принятия решений и в этой связи, как предполагается, может участвовать в консультациях или последующих процедурах выдачи разрешений.
The public concerned takes a great interest in the results of decision-making, so it can be supposed to take part in consultations or subsequent permission procedures.
В отношении пункта 3 некоторые делегации предложили, что широкая общественность, а не только " заинтересованная общественность ", должна иметь доступ к информации о РВПЗ в печатной форме на безвозмездной основе, с тем чтобы пользователи, не имеющие доступа к Интернету, не оказались еще более ущемленными.
With regard to paragraph 3, some delegations proposed that the general public, and not just the'public concerned', should have access to paper copies of PRTR information free of charge, to avoid non-Internet users being at an even greater disadvantage.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность высказать свое мнение о проекте стратегического решения и сопроводительной документации по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to express their opinion on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment documentation before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.
Хотя общественность в сопредельной стране, согласно обоим инструментам, пользуется в той или иной степени аналогичными правами, более подробные процедуры, изложенные в Протоколе, могут увеличивать шансы на то, что заинтересованная общественность в соседнем государстве получит реальную возможность участвовать в процессе принятия решений во втором государстве.
While the public in a neighbouring country might have more or less the same rights under both instruments, the more detailed procedures set out in the Protocol may increase the chances that the public concerned in a neighbouring State is given a real opportunity to participate in a decision-making process taking place in the other State.
" Заинтересованная общественность " означает общественность, которая затрагивается или может быть затронута планом, программой, политикой или законодательством или имеет в этом заинтересованность; для целей настоящего определения неправительственные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, в том числе здоровья населения, и удовлетворяющие требованиям национального законодательства, рассматриваются в качестве имеющих заинтересованность.
“The public concerned” means the public affected or likely to be affected by or having an interest in a plan, programme, policy or legislation; for the purposes of this definition, non-governmental organizations promoting environmental, including health, protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] по проекту стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to [express their opinion] [submit their comments] on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment [documentation] [report] before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] о проекте стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to [express their opinion] [submit their comments] on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment [documentation] [report] before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure.
В Конвенции, принятой в Эспо, содержатся ссылки на " общественность в районах, которые, по всей вероятности, будут затронуты ", в то время как в Орхусской конвенции используется определение " заинтересованная общественность " в отношении обязательств, касающихся уведомления, в сочетании с более общей ссылкой на " общественность " в связи с возможностями, касающимися участия.
The Espoo Convention refers to the “public in the areas likely to be affected”, whereas, the Aarhus Convention uses a definition of “public concerned” with respect to obligations to notify coupled with a more general reference to the “public” in connection with opportunities to participate.
" Заинтересованная общественность " означает одно или несколько физических или юридических лиц и их ассоциации, организации или группы, которые затрагиваются или могут быть затронуты стратегическим решением или имеют заинтересованность в этом решении, [в целях настоящего определения неправительственные организации, занимающиеся охраной окружающей среды и здоровья населения, и удовлетворяющие требованиям национального законодательства, рассматриваются в качестве имеющих заинтересованность.
“The public concerned” means one or more natural or legal persons, and their associations, organizations or groups, affected or likely to be affected by or having an interest in the strategic decision, [for the purposes of this definition, non-governmental organizations promoting environmental and health protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest.
Автором сообщения является неправительственная организация, работающая в области охраны окружающей среды, что подпадает под определения " общественности " и " заинтересованной общественности ", содержащиеся в пунктах 4 и 5 статьи 2 Конвенции.
The communicant is a non-governmental organization working in the field of environmental protection and falls under the definitions of the public and the public concerned as set out in article 2, paragraphs 4 and 5, of the Convention.
Комитет отмечает, что как в Директиве по ОВОС, так и в Директиве по КПОЗ, действительно, отсутствуют положения, недвусмысленно требующие обеспечения для заинтересованной общественности эффективных средств правовой защиты, включая судебный запрет.
The Committee notes that indeed both the EIA and the IPPC Directives lack provisions clearly requiring the public concerned to be provided with effective remedies, including injunctive relief.
Комитет считает, что, поскольку все авторы сообщения являются зарегистрированными НПО и выразили интерес к процессу принятия решений, все они подпадают под определение " заинтересованной общественности ", содержащееся в пункте 5 статьи 2.
The Committee considers that all the communicants, being registered NGOs and having expressed an interest in the decision-making process, fall within the definition of “the public concerned” as set out in article 2, paragraph 5.
В докладе Венгрии указывается, что, по мнению НПО, компетентные органы склонны к узкому толкованию определения заинтересованной общественности и делают упор на формальное применение законодательства, а не на его выполнение по существу.
The Hungarian report indicated that NGOs consider that competent authorities have a tendency to interpret the definition of the public concerned narrowly, focusing on the formal application of the law rather than substantive implementation.
Государствам следует гарантировать, чтобы доступ заинтересованной общественности к процедурам рассмотрения, касающимся окружающей среды, не был связан с недоступно высокими затратами и чтобы участие в таких процедурах не подвергало заинтересованную общественность необоснованному финансовому риску.
States should ensure that the access of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and that the participation in such procedures does not expose the public concerned to unreasonable financial risk.
К ним относятся публикация уведомлений в нескольких газетах, использование посреднических услуг местных властей, индивидуальные уведомления, рассылаемые по почте, и уведомление в месте проведения планируемой деятельности или в местах, часто посещаемых представителями заинтересованной общественности.
These include notification in several newspapers, using local authorities as mediators, individual notification based on mailing lists, and notification in the locality of the planned activity or at places frequently visited by the public concerned.
Государствам следует гарантировать, чтобы доступ заинтересованной общественности к процедурам рассмотрения, касающимся окружающей среды, не был связан с недоступно высокими затратами и чтобы участие в таких процедурах не подвергало заинтересованную общественность необоснованному финансовому риску.
States should ensure that the access of the public concerned to review procedures relating to the environment is not prohibitively expensive and that the participation in such procedures does not expose the public concerned to unreasonable financial risk.
Следует облегчать участие общественности в процессах принятия решений, имеющих значительные последствия для окружающей среды, обеспечивая своевременное и эффективное информирование заинтересованной общественности о соответствующей процедуре принятия решения, а также возможностях, процедурах и критериях ее участия.
Public participation in decision-making processes having significant environmental implications should be facilitated by ensuring that members of the public concerned are informed in a timely and effective manner about the relevant decision-making procedure and the opportunities, procedures and criteria for their participation.
В материалах одного из проанализированных судебных дел, а также в ходе общественных слушаний по проекту Национального доклада отмечалась проблема с отсутствием четко регламентированного порядка учета мнения заинтересованной общественности при проведении процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
The materials of one of the court cases studied and the public hearings on the draft national report indicated that there is no clearly regulated procedure for taking account of the opinion of the public concerned when conducting an environmental impact assessment procedure.
Каждая Сторона требует от компетентных государственных органов обеспечить заинтересованной общественности доступ ко всей информации, которая относится к упоминаемой в этой статье процедуре выработки стратегических решений и имеется в распоряжении на момент осуществления процедуры участия общественности, на бесплатной основе и сразу после ее появления.
Each Party shall require the competent public authorities to give the public concerned access for examination, free of charge and as soon as it becomes available, to all information relevant to the strategic decision-making procedure referred to in this article that is available at the time of the public participation procedure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad