Ejemplos del uso de "заинтересованные стороны" en ruso con traducción "stakeholder"

<>
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться. Willing stakeholders must actively pursue it.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны. They would have virtually all of the regional stakeholders on their side as well.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны. The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
Многие ключевые заинтересованные стороны также выступают за более рациональные иммиграционные системы. Many pivotal stakeholders also are advocating for a more rational immigration system.
Обеспечение безопасности потребует, чтобы многие заинтересованные стороны Интернета установили некую систему управления. Ensuring security will require that the Internet’s many stakeholders establish some kind of governance system.
Поэтому мониторинг качества помощи следует рассматривать как процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны. Monitoring of aid quality should therefore be looked at as a process involving all stakeholders.
Это подталкивало все заинтересованные стороны к сотрудничеству и поискам совместного решения, несмотря на политические издержки. This forced all stakeholders to cooperate on a joint response, despite the political costs.
Сегодня большинство городов не подключают все заинтересованные стороны к процессу планирования, что приводит к неинклюзивному развитию. Today, most cities fail to include key stakeholders in the planning process, leading to exclusionary development.
На финансовых рынках присутствуют различные заинтересованные стороны, в том числе акционеры, кредиторы, банки, рейтинговые агентства и аналитики. The financial markets consist of various stakeholders, including shareholders, lenders, banks, rating agencies and analysts.
Заинтересованные стороны – это все люди и организации, которые участвуют в функционировании компании или находятся под ее воздействием. Stakeholders are typically all people and entities who contribute value to or are impacted by the company.
Во-первых, как было показано выше, соответствующие заинтересованные стороны уже рассматривают ряд недостатков в ВВП, что обнадеживает. First, as demonstrated above, the relevant stakeholders are already addressing several of the flaws in GDP, which is encouraging.
Неудачи будут проходить быстрее – и гораздо дешевле – потому что заинтересованные стороны будут меньше зависеть от лишь одного проекта. Failures would be faster – and much cheaper – because stakeholders would be less dependent on any one project.
«Соглашение по взаимопониманию» устанавливает обязательства страны, ключевого стратегического партнера (секретариат ЕЭК ООН) и основные заинтересованные стороны в стране. The “Common Understanding” sets out obligations of the country, the key strategic partner (UNECE secretariat) and the countries'main stakeholders.
Такой подход стал результатом уникального процесса, который впервые позволил собрать вместе все заинтересованные стороны и обеспечил беспрецедентно широкий охват. It resulted from a unique process that broke new ground in bringing together all relevant stakeholders in a manner that was unprecedented in inclusiveness.
Министерство сельского хозяйства (МСХ) должно вовлекать в продовольственную цепочку все заинтересованные стороны и обеспечивать внесение ими своего эффективного вклада. The Ministry of Agriculture (MoA) should involve all stakeholders in the food chain and request that they make effective contributions.
Учитывая огромные риски, связанные с этим быстро нарастающим кризисом, вполне возможно, что другие заинтересованные стороны возьмут инициативу на себя. Given the far-reaching risks posed by this rapidly escalating crisis, it may well be up to other stakeholders to take the lead.
На уровне видов деятельности/проектов пользователями оценки являются заинтересованные стороны, проектные группы и группы по управлению страновой программой (ГУСП). At the activity/project level, the users of evaluation are the stakeholders, the project team and the country management team (CMT).
Гражданское общество и другие заинтересованные стороны, включая предпринимательский сектор, могут внести ценный вклад в проведение диалога по вопросу международной миграции. Civil society and other stakeholders, including the business sector, can make valuable contributions to a dialogue on international migration.
Этот процесс проходит наиболее успешно, когда заинтересованные стороны, а также эксперты наняты для того, чтобы определить соответствующие переменные и их взаимоотношения. This process is most successful when stakeholders as well as experts are recruited to identify the relevant variables and their relationships.
Такая стратегия позволяет быстро мобилизовать заинтересованные стороны на достижение цели проекта и избежать чрезмерных расходов на формирование сети и набор персонала. That strategy enables the project to mobilize stakeholders rapidly around the project objective and to avoid excessive costs in network construction and recruitment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.