Ejemplos del uso de "заказ на поставку по договорам" en ruso
миссиям следует утверждать и оформлять заказы на поставку по утвержденным контрактам до получения соответствующих товаров и услуг и выставления по ним счетов-фактур;
Missions should approve and issue purchase orders against approved contracts prior to the delivery and invoicing of the underlying goods or services;
В мае 2000 года в министерство обороны Кыргызстана поступил заказ на поставку роторных лопастей и запасных частей к военным вертолетам.
In May 2000, the Kyrgyzstan Defence Ministry received an order for rotor blades and spare parts for military helicopters.
четырьмя коммерческими документами (заказ на поставку, коммерческий счет-фактура, упаковочный лист и предварительное извещение об отгрузке) в текстильной промышленности между Гонконгом, САР Китая, и китайской провинцией Тайвань.
Four commercial documents (purchase order, commercial invoice, packing list and advanced shipment notice) in the textile industry between Hong Kong, SAR China and Taiwan Province of China.
Одним из таких договорных инструментов является заказ на поставку.
One such contractual instrument is a purchase order.
В конечном итоге продавец аннулировал заказ на поставку товаров поставщиком и контракт на перевозку.
Eventually, the seller cancelled its order of goods from its supplier and the shipping order.
Заказ на поставку вертолетного оборудования поступил от компании «Пекос», назвавшей себя снабженческим агентством гвинейских вооруженных сил.
The order for the helicopter equipment was from Pecos, a company that claimed to be a procurement agency for the Guinean armed forces.
Подрядчик поставил минеральную воду на основании проекта заказа на поставку и письма миссии по поддержанию мира, в котором миссия просила подрядчика поставить воду и сообщала, что заказ на поставку будет вскоре представлен.
The contractor delivered mineral water on the basis of the draft purchase order and the peacekeeping mission's letter requesting the contractor to ship the water and indicating that a purchase order would follow.
По условиям договора субподряда " Минимакс " должна была 3 августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022 (" Заказ на поставку ").
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 (the “Purchase Order”) to Kuwait on 3 August 1990.
Должны выполняться те же главные функции, и партнеры по-прежнему должны, используя, например, ЭОД, посылать и получать заказ на поставку, декларировать товары на таможне, резервировать места у перевозчика и проводить платежи.
The same fundamental functions should be fulfilled, and the partners will still be, through for instance EDI, sending and receiving a purchase order, or declaring goods to Customs, or reserving space with a carrier and arranging payments.
В ноябре и декабре 1990 года в заказ на поставку были внесены небольшие изменения, касающиеся цены и модели.
Slight changes to the purchase order were made during November and December 1990 regarding price and model type.
Г-н Ванденбош предложил также руководству ивуарийской полиции изменить характер заказа, превратив его в заказ на поставку несмертоносного имущества.
Mr. Vandenbosch also suggested to the Ivorian police authorities that their order be changed to request a supply of non-lethal goods.
В обоснование своей претензии компания представила второй заказ на поставку от 17 февраля 1990 года.
In support of its claim, Koninklijke submitted the Second Purchase Order, dated 17 February 1990.
Он сказал, что полиция испытывает нехватку боеприпасов и что он сделал также заказ на поставку слезоточивого газа.
He said that the police were short of munitions and that he had also ordered tear gas.
" Сауди Арамко " представила заказ на поставку, счет-фактуру, копию чека и банковский баланс в обоснование этой суммы.
Saudi Aramco provided a purchase order, invoice, copy of a cheque and bank statement to substantiate this amount.
3 июня 1990 года " Фудзикура " направила " Хёхст " заказ на поставку некоторых изделий, необходимых для проекта.
On 3 June 1990, Fujikura placed an order with Hoechst for the supply of certain products required for the Project.
Перспектива подлинной европейской интеграции в иностранных делах и обороне получила отказ на каждом этапе последовательных переговоров по договорам в Амстердаме, Ницце, прерванном конституционном проекте и Лиссабоне.
The prospect of genuine European integration on foreign affairs and defense issues was denied time and again, at each step of the successive negotiations for the Treaties of Amsterdam, Nice, the aborted constitutional project, and Lisbon.
Вознаграждение за поставку по или в связи, либо на основании настоящих Условий и Заявления о раскрытии информации о продуктах не включает НТУ, если только четко не указано, что НТУ включен.
Consideration for a supply under or in connection with or contemplated by these Terms and the PDS is exclusive of GST unless expressly stated to be inclusive of GST.
Также доступ к межбанковскому рынку реализован через платформы Reuters/Bloomberg, где дилеры банков напрямую предлагают друг другу котировки валют и заключают контракты на поставку валюты.
Moreover, the interbank market is accessed using Reuters/Bloomberg platforms, where bank dealers directly offer quotes to each other and conclude currency contracts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad