Sentence examples of "заканчиваются" in Russian
Translations:
all652
end329
run out118
result51
finish42
conclude26
stop17
come to an end12
terminate11
turn out11
run short3
be gone3
wind up3
eventuate1
other translations25
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим.
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
Их вопросы и проблемы решались на проектной основе, а проекты начинаются и заканчиваются, и с их окончанием прекращаются деятельность и выполнение программ.
Women's issues and problems were addressed on a project basis and as projects come to an end so too do activities and programmes collapse.
Это предложение касается только загрузочных трубопроводов, которые заканчиваются в газовом пространстве цистерн.
The proposal only applies to fill lines that terminate in the tank vapour space.
В предварительных играх к чемпионату за звание чемпиона мира Фишер разбил наголову двух очень хороших игроков с неслыханным счетом 6-0, – удивительный результат, когда много игр гроссмейстеров заканчиваются вничью.
In the run-up to the championship, Fischer trounced two very good opponents with unheard of 6-0 scores, an astonishing result when so many grandmaster games end in draws.
Да, Винни, но лучше всего, когда прыжки заканчиваются.
Yes, Pooh, but the best part is when it stops.
В регионах и субрегионах, в которых заканчиваются конфликты и существуют серьезные проблемы в плане распространения стрелкового оружия и легких вооружений, система Организации Объединенных Наций и другие соответствующие органы будут использовать все имеющиеся ресурсы для сбора и уничтожения всего стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в обращении в момент завершения таких конфликтов, включая оружие, принадлежащее бывшим комбатантам, и оружие, находящееся на руках населения в целом.
In regions and subregions where conflicts come to an end and there are serious problems with the proliferation of small arms and light weapons, the United Nations system and other relevant bodies will use all available resources to collect and destroy all small arms and light weapons in circulation at the end of such conflicts, including those possessed by formal combatants and those in the hands of the population at large.
Но трудности не заканчиваются сокращениями выбросов.
But the challenge does not end with reducing emissions.
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Not a very useful skill, especially when the money runs out.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
That is where conventional ideas stop.
Что на самом деле нечестно, так то, что у нас заканчиваются сбережения, а ты едва ищешь работу.
What's unfair is that we're slowly running out of money, and you've barely even looked for a job.
«Но на этом хорошие новости... заканчиваются», — добавил он.
But the good news stops there," he said.
Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства.
Economic rot sets in as the ranks of dependent citizens grow, productive citizens dwindle in number, and society eventually runs out of other people's money.
Вопрос в том, заканчиваются ли корейско-иранские параллели с приходом к власти в Иране нового президента, Хасана Роухани.
The question now is whether the North Korea-Iran parallel stops with Iran’s new president, Hassan Rouhani.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert