Ejemplos del uso de "закатывают рукава" en ruso

<>
Люди закатывают рукава. They are rolling up their sleeves.
В итальянских операх все мужские сопрано так идиотски пищат и томно закатывают глаза. Watching italian opera, all those male sopranos screeching.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания. Now it's time to role up our sleeves and achieve what we've promised.
Проигравшие закатывают вечеринку в Друид Хилл в следующие выходные. Loser got to throw a big-ass party at Druid Hill next weekend.
Сейчас не время спускать рукава. Now is not the time to slack off.
Школьники смотрят на часы, закатывают глаза от нетерпения, и на каком-то этапе у них возникает вопрос: "Да сколько же времени надо для наполнения его водой?" Students are looking at their watches, rolling their eyes, and they're all wondering at some point or another, "Man, how long is it going to take to fill up?"
Да уж, я взял эти рукава в магазине маскарадных костюмов внизу квартала. Yeah, I picked up these sleeves at the costume shop down the block.
У него короткие рукава и перхоть. He's got short sleeves and dandruff.
Пистолета и ее устройства для рукава. The derringer and her arm rig.
Рукава из телячьей кожи, всё практически как у Брандо. Hand-stitched calf leather, limited-edition Brando cut.
Кэтрин, вытащи булавку из моего рукава. Catherine, do take this pin out of my sleeve.
Лаборатория идентифицировала их как светло-коричневый кашемир, вероятнее всего с рукава пальто нашего убийцы. The lab IDed it as light brown cashmere, which was most likely from our killer's coat sleeve.
Я делала выкройку рукава. I was cutting out the sleeve.
В смысле, я знаю, что у тебя слезливая история и все такое, но ты когда-нибудь реально убивала кого-то, засучив рукава? I mean, I know you got your sob story and all, but have you ever really rolled up your sleeves and murdered someone?
Грязный фартук, чистые рукава. Messy apron, clean sleeves.
Только потому, что ты не можешь засучить рукава и дописать свою грязную книжонку, мы все должны жить как меннониты? Just because you can't buckle down and write your dirty book, we all got to live like Mennonites?
Она постоянно бормотала про себя и запихивала использованные бумажные салфетки себе в рукава. She constantly mumbled to herself and she stuffed used Kleenex up her sleeves.
Вытяните руки в рукава и закусите капу. Extend your arm through the indicators and bite down on the sanitized bit.
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы. Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's VE Day again.
Смею сказать, эта длина рукава очень вам идет. That is a very flattering sleeve length on you.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.