Exemples d'utilisation de "заключать сделки" en russe

<>
Traductions: tous39 autres traductions39
Искусство заключать сделки с Северной Кореей The Art of the North Korean Deal
С вами одно удовольствие заключать сделки, друзья. Pleasure doing business with you, amigos.
Автор книги «Искусство заключать сделки» принял оферту демократов. The author of The Art of the Deal had accepted the Democrats’ opening position.
Вы не можете заключать сделки с самим Сатаной. You cannot do business with the Great Satan.
Понимаешь, помимо имён, я жуть как люблю заключать сделки. You see, aside from names, I also have a penchant for making deals.
Система «Пепперстоун Файненшиал» позволяет вам заключать сделки в малых объемах. The Pepperstone Financial system enables you to make transactions in small amounts.
Некоторые европейские экспортеры стали заключать сделки с Белоруссией и Казахстаном. Some European exporters were cutting deals with Belarus and Kazakhstan.
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. If you're wired to make deals, you make deals.
Вы можете заключать сделки по телефону, связавшись с нашей дилерской комнатой. You can make trades over the phone by contacting our dealing room.
Даже Трамп со всем своим искусством заключать сделки не может изменить этот факт. Even Trump and all his deal making can’t change that.
Маржинальная торговля позволяет участникам торгов заключать сделки в несколько раз превышающие объем собственных средств. Margin trading allows traders to enter into trades which size is several-fold greater than their own funds.
Титулованная торговая платформа ParagonEx с удобным интерфейсом позволяет трейдерам UFXMarkets быстро и эффективно заключать сделки. UFXMarkets award-winning ParagonEx trading platform offers a user-friendly interface letting Traders place accurate trades quickly and efficiently.
«One Click Trading» - функция, которая позволяет быстрее и удобнее заключать сделки всего в один клик с графика; “One Click Trading” option, which allows to make trades just in one click on the chart: it’s fast and easy;
Вы будете заключать Сделки с нами в качестве принципала, если мы в письменном виде не согласимся на иное. You will enter into Trades with us as principal unless otherwise agreed in writing by us.
Рыночные системы являются эластичными инфраструктурами, которые предлагают людям самые лучшие стимулы, чтобы заключать сделки и продуктивно использовать ресурсы. Market systems are resilient webs that offer the best possible incentives to people to make deals and use resources productively.
Это означает, что вы будете заключать сделки непосредственно с нами, и эти сделки необходимо будет закрывать с нами. This means you will enter into trades directly with us and those trades must be closed with us.
Они уже привыкли в последние годы заключать сделки между собой и навязывать их в той или иной мере десятерым непостоянным членам. They have become accustomed in recent years to making deals among themselves and more or less imposing them on the ten non-permanent members.
Как постоянный и независимый институт он служит оплотом, защищающим от искушения заключать сделки с правосудием, пусть даже из самых благонамеренных побуждений. As a permanent and independent institution, it stands as a bulwark against the temptation, no matter how well intentioned, to bargain away justice.
Я часто слышал, как крупные предприниматели жалуются, что законы о конкурсном распределении контрактов мешают им просто «заключать сделки» с агентствами по развитию. I have often heard business leaders complain that competitive-bidding laws prevent them from just “making a deal” with development agencies.
Программное обеспечение для мобильных устройств позволяет подключаться к торговому серверу, заключать сделки, получать информацию в реальном времени о ходе торгов и состоянии счета. Software for mobile devices allows connecting to a trading server, conducting transactions and receiving real-time information about the trades and account balance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !