Ejemplos del uso de "закон о финансовой ответственности" en ruso
Генеральный секретарь выразил мнение о том, что он или административные руководители отдельно управляемых фондов и программ должны и впредь принимать надлежащие административные или дисциплинарные меры по обеспечению подотчетности, в том числе применять нормы о финансовой ответственности в случае соблюдения соответствующих условий, и что им не нужно получать на это разрешение Трибунала по спорам.
The Secretary-General expressed the view that he or the executive heads of separately administered funds and programmes should continue to take appropriate administrative or disciplinary action to enforce accountability, including the application of rules on financial responsibility when the conditions are met, without having to obtain the Dispute Tribunal's approval to do so.
Закон о финансовой реформе, принятый Конгрессом Соединенных Штатов в прошлом месяце, требует большей прозрачности от банков и других фирм, работающих в сфере оказания финансовых услуг.
The financial-reform law passed by the United States Congress last month requires improved transparency from banks and other financial-services firms.
Что касается предложения Группы о том, чтобы в рамках формальной системы правосудия была предусмотрена возможность рассмотрения заявлений об обеспечении соблюдения личной финансовой ответственности, то Генеральный секретарь считает, что он или административные руководители отдельно управляемых фондов и программ должны принимать с этой целью соответствующие административные или дисциплинарные меры, включая применение правил о финансовой ответственности, когда соблюдены соответствующие условия.
On the Panel's proposal that the formal system should entertain applications for the enforcement of individual financial accountability, the Secretary-General considers that he or the executive heads of separately administered funds and programmes should take appropriate administrative or disciplinary action to that effect, including the application of rules on financial responsibility when the conditions are met.
Закон о финансовой реформе Додда-Фрэнка 2010 года придал Федеральной резервной системе гораздо большую регулирующую роль, по сравнению с докризисными временами.
The 2010 Dodd-Frank financial-reform legislation has given the Federal Reserve Board a much larger regulatory role than it had before the crisis.
В настоящее время процедуры в Секретариате, касающиеся обеспечения финансовой ответственности в случае грубой небрежности, излагаются в административной инструкции ST/AI/2004/3 от 29 сентября 2004 года о финансовой ответственности сотрудников в случае грубой небрежности.
At present, the procedures in the Secretariat on ensuring financial accountability for gross negligence are set out in administrative instruction ST/AI/2004/3, of 29 September 2004, on the financial responsibility of staff members for gross negligence.
Вышеупомянутые наказания еще не были применены, поскольку Закон о финансовой отчетности и Закон о доходах от преступлений вступили в силу лишь 28 ноября 2001 года.
The above penalties have not yet been imposed because both the Financial Transaction Reports Act and the Proceeds of Crime Act only came into effect as of 28 November 2001.
вклады в расчет на участие прибыли: Закон о финансовой системе Соединенного Королевства 2005 года содержит определение «доходов от участия в прибыли» и классифицирует их в качестве процентов для целей налогообложения физических лиц и корпораций.
Profit-sharing deposits: the United Kingdom Finance Act 2005 defines “profit share returns” and characterizes them as interest for purposes of individual income tax and corporation tax.
Закон о финансовой отчетности, Закон о доходах от преступлений и Закон о контроле за иностранной валютой применяются ко всем финансовым субъектам, в том числе отдельным лицам и благотворительным, религиозным и культурным организациям.
The Financial Transaction Reports Act, the Proceeds of Crime Act, and the Foreign Currency Control Act are applicable to all financial actors, including individuals and charitable, religious and cultural organizations.
Закон о финансовой отчетности, Закон о доходах от преступной деятельности и Закон о контроле за операциями с иностранной валютой — все они применяются ко всем финансовым субъектам, включая частных лиц и благотворительные, религиозные и культурные организации.
The Financial Transaction Reports Act, the Proceeds of Crime Act, and the Foreign Currency Control Act are applicable to all financial actors, including individuals and charitable, religious and cultural organizations.
В этом контексте Маврикий в незамедлительном порядке после сентябрьских событий 2001 года принял Закон о предупреждении терроризма (2002 года), Закон о предупреждении терроризма (отказ в праве на освобождение под залог) (2002 года), Положения о предупреждении терроризма (специальные меры) (2003 года) и Закон о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег (2002 года).
In this respect, Mauritius has acted expeditiously after the September 2001 events to enact the Prevention of Terrorism Act (2002), the Prevention of Terrorism (Denial of Bail) Act (2002), the Prevention of Terrorism (Special Measures) Regulations (2003), and the Financial Intelligence and Anti-Money Laundering Act (2002).
В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
The G-20's average headline support for the financial sector is more than 30% of GDP (including capital injections, guarantees, treasury lending and asset purchases, liquidity provision, and other central bank support).
Финансовый отчет – это официальный отчет о финансовой активности и показателях эффективности физического лица, организации или какого-либо иного юридического лица.
A financial statement is a formal report detailing the financial activities and performance of a business, individual or other entity.
Закон о государственных закупках содержит довольно строгие правила, как и что должно формально проводиться, и это правильно. Это защитит государственные закупки.
The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected.
Для противодействия этому мощному давлению необходимо, чтобы деятельность советов по финансово-бюджетной политике периодически подвергалась аудиторским проверкам со стороны международных агентств, таких как Международный валютный фонд, для защиты их независимости и обеспечения их финансовой ответственности.
To resist these powerful pressures, fiscal councils will need to have their work audited periodically by international agencies such as the International Monetary Fund, both to protect their independence and to promote accountability.
Эти отчеты зачастую сопровождаются краткими сообщениями генерального директора о финансовой активности и другого рода управленческим анализом.
These will often be accompanied by a summary of activities by the company's CEO and other management analysis.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях.
Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления.
The IMF should also provide technical and financial assistance to support a long-term program aimed at redefining the fiscal responsibility of the central and provincial governments.
Мартин Цихак из Международного валютного фонда написал в отчете в июле 2007 года, что из 47 центральных банков, опубликовавших отчет о финансовой стабильности (ОФС), "практически все" дали "усредненную положительную оценку финансовой системы своих стран" в своих недавних отчетах.
Martin Čihák of the International Monetary Fund reported in July 2007 that, of 47 central banks found to publish financial stability reports (FSRs), "virtually all" gave a "positive overall assessment of their domestic financial system" in their most recent reports.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации.
Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
Europe has committed itself to fiscal responsibility – with almost too much zeal, failing to recognize that a well designed deficit in times of recession may yield high returns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad