Ejemplos del uso de "законодательного процесса" en ruso
У меня нет сведений из первоисточника по поводу законодательного процесса в Соединенных Штатах.
I have no first-hand knowledge of the legislative process in the United States.
Несмотря на то, что он отделяет себя от официальной политики исполнительной власти, Одзава фактически является тайным руководителем всего законодательного процесса, включая бюджет и ассигнования.
Although he distances himself from formal policy-making within the executive branch, Ozawa in fact masterminds the entire legislative process, including the budget and appropriations.
В рамках оказываемой правительству помощи по осуществлению законодательного процесса УВКБ представило замечания по проекту документа о пересмотре Закона о беженцах 1996 года и все еще обсуждает с правительством возможность усовершенствования некоторых положений проекта упомянутого документа, которые не соответствуют международным стандартам.
In helping the Government with its legislative process, UNHCR has provided comments on a draft revision to the Refugee Law of 1996, and is still in discussion with the Government with a view to improving certain areas of the draft revision that do not meet international standards.
Для обеспечения прочного национального законодательного процесса в равной степени необходима работа местных отделений, где граждане могут встречаться с представителями законодательных органов и их персоналом для внесения предложений, высказывания своих жалоб и выражения мнений по рассматриваемым законодательным вопросам.
Equally essential for a strong national legislative process is the maintenance of local offices where citizens can meet with legislators and their staff in order to make proposals, air their complaints and express views on pending legislative matters.
Меня беспокоит также то, что Скупщина Косово упорно отказывается учитывать законную озабоченность меньшинств в рамках законодательного процесса и превышает свои полномочия.
I am also concerned that the Kosovo Assembly is once again refusing to take into account legitimate minority concerns in the legislative process and overstepping its competencies.
По завершении наиболее динамичного законодательного этапа в начале переходного процесса в рамках ОРЭД следует уделять более пристальное внимание результативности мер, направленных на реализацию целей национальной политики, осуществление национального законодательства, внедрение наиболее эффективных методов и выполнение международных обязательств, таких, как конвенции и региональные стратегии.
With the most dynamic legislative phase of the early transition over, the future EPRs should devote more attention to performance in implementation of the national policy targets, national legislation, best practices, and international commitments, such as conventions and regional strategies.
По завершении наиболее динамичного законодательного этапа в начале переходного процесса в дальнейшем в рамках ОРЭД следует уделять более пристальное внимание результативности осуществления целей национальной политики, национального законодательства, наиболее эффективных методов и международных обязательств, таких, как конвенции и региональные стратегии.
With the most dynamic legislative phase of the early transition over, the future EPRs should devote more attention to performance in implementation of the national policy targets, national legislation, best practices, and international commitments, such as conventions and regional strategies.
После завершения наиболее динамичного законодательного начального этапа переходного процесса в дальнейшем в рамках ОРЭД следует уделять более пристальное внимание результативности осуществления целей национальной политики, национального законодательства и международных обязательств, таких, как конвенции и региональные стратегии.
With the most dynamic legislative phase of the early transition over, the future EPRs should devote more attention to performance in implementation of the national policy targets, national legislation and international commitments, such as conventions and regional strategies.
Они задержали целый ряд палестинских официальных лиц, включая членов кабинета министров и палестинского законодательного совета, избранных в ходе избирательного процесса, признанного международным сообществом как справедливые выборы.
It has detained many Palestinian officials, including cabinet members and members of the Palestinian Legislative Council, who were elected an electoral process that was certified by the international community as being fair.
Представленное в апреле 2004 года толкование обусловило значительные изменения в Основном законе и некоторым образом обеспечило передачу процесса инициирования изменений в области проведения выборов из Законодательного совета Главному административному лицу и тем самым усугубило и обострило проблему соблюдения положений статьи 25 Пакта.
The April 2004 interpretation substantially changed the Basic Law and to some extent shifted the process for initiating electoral change from the Legislative Council to the Chief Executive and therefore perpetuated and exacerbated the problem of compliance with article 25 of the Covenant.
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или уклонение от данного законодательного ограничения.
Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.
Я уверяю вас, что невинные люди в ходе этого процесса не пострадали, но попытка собирать информацию была.
I assure you that innocent people did not suffer during this process, but an attempt to gather information did exist.
Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или обход любого такого законодательного ограничения.
Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.
В ходе процесса был создан неприятный прецедент:
A disagreeable precedent was created during the trial:
Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания.
These countries have a responsibility to make the legal ban on nuclear testing a reality.
Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса.
Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process.
Поскольку новое правительство тоже может быть отстранено от власти, если не сохранит законодательного большинства, у парламентских систем есть важные стимулы создавать и поддерживать коалиции.
Since the new government could also fall unless it retains a legislative majority, parliamentary systems have important "coalition requiring" and "coalition sustaining" incentives.
Но я еще обязательно приглашу к себе всех организаторов футбольного процесса.
But I will also certainly invite all organizers of the football process.
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания.
Abbas wants all the candidates to be included on national lists, which would allow for proportional representation of all major Palestinian factions and groups.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad