Ejemplos del uso de "закрывающих" en ruso con traducción "shut"
Traducciones:
todos1180
close1041
shut59
cover48
check13
gate7
shutter5
closure4
closet1
otras traducciones2
И я настоятельно советую читателям поискать себя в Google, просмотреть результаты поиска и представить себе, к чему все это может привести в душном, переполненном вагоне, когда по воле судьбы к вам подойдут четверо или пятеро головорезов в камуфляже, источающих алкогольный перегар, едва помещающихся в узком проходе и открывающих и закрывающих ноутбук у каждого ряда мест.
I invite the reader to do the clicks, take a look, and imagine the unfolding situation on a hot crowded train as the throw of the dice moves toward you in the form of four or five alcohol-sweating thugs in camo barely able to squeeze along the narrow aisle, laptop being opened and shut at every row.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
They began to shut down the media that the protests were happening on.
Вступает в силу на следующий день после закрытия Вестфилда.
The lease started the day after Westfield shut down.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
I'm shutting my eyes tight so everything goes black.
Я просто закрываю дверь, и притворяюсь, что больше ничего нет.
I just shut the door and make the world go away.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума.
But all this does, actually, is shut down your mind.
После закрытия терминала все накопленные исторические данные сохраняются в "Архиве котировок".
After the terminal has been shut down, all accumulated historical data will be stored in the "History Center".
Потому что никогда не закрываешь рот так, чтобы я могла вставить хоть слово.
That's because you never shut up long enough for me to get a word in.
Я думаю, когда тебе сосут девчонки, ты закрываешь глаза и думаешь о мужиках.
I think you get girls to blow you and you shut your eyes and think about men.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.
About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.
Администрация Трампа уже закрывает двери перед ключевыми СМИ, наиболее ярким примером является телеканал CNN.
The Trump administration is already shutting the door on some media mainstays, with CNN the most prominent example.
На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации;
By day three, we will see journalists imprisoned and media shut down;
И тут заходит Магнус и закрывает окно, а он два часа проторчал голышом на улице!
So Magnus comes in and shuts the window, and he's stuck out there naked for two hours!
Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad