Ejemplos del uso de "закрытые заседания" en ruso con traducción "closed meeting"
Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания.
Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible.
После заседания, на котором состоялось открытие, включавшего в себя два оживленных пленарных обсуждения, Совместная группа по поддержке посредничества Африканского союза-Организации Объединенных Наций провела закрытые заседания с участием сторон, региональных партнеров и международных наблюдателей для обсуждения вопросов существа, которые должны быть рассмотрены в ходе следующего этапа переговоров или прямых переговоров.
Following the opening session, which included two lively plenary debates, the African Union-United Nations Joint Mediation Support Team held closed meetings with the parties, regional partners and international observers to discuss the substantive issues to be addressed during the next stage of the negotiations or direct talks.
Комиссия провела на закрытых заседаниях оценку и рассмотрение пятой очереди годовых отчетов, представляемых контракторами на основании Правил.
In closed meetings, the Commission evaluated and considered the fifth set of annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations.
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено в рамках двух отдельных закрытых заседаний в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
Как и в предыдущие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с расширенным Президиумом шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, которое состоялось 26 июля 2005 года.
As in previous years, the Sub-Commission held, on 26 July 2005, a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights.
Рассмотрение Советом этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета.
The Council's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3.
открытие сессии, утверждение повестки дня, доклад Председателя и закрытое заседание с участием структур системы Организации Объединенных Наций по вопросу о докладах, рассматриваемых на сессии: одно заседание;
Opening of the session, adoption of the agenda, report by the Chairperson and closed meeting with entities of the United Nations system on reports before the session: one meeting;
После проведения конструктивного диалога Комитет проводит закрытое заседание с целью рассмотрения основных проблем и тенденций, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях, касающихся доклада конкретного государства-участника.
The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue to consider the main issues and trends to be reflected in the concluding comments relating to the report of the State party.
На своем закрытом заседании, состоявшемся 3 июня 2005 года, Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций, которые были распространены, рассмотрены и приняты на открытом заседании во второй половине того же дня.
In a closed meeting held on 3 June 2005, the Working Group prepared a set of recommendations which were circulated, discussed and adopted in the public meeting during the afternoon session on that day.
Что касается формата открытых и закрытых заседаний Совета, то высказываются мнения о необходимости установить равновесие между конфиденциальностью и эффективностью, с одной стороны, и всеохватностью и транспарентностью, с другой стороны.
As regards the format of Council's open and closed meetings, there are arguments on the need to balance confidentiality and efficiency on the one hand and inclusiveness and transparency on the other.
Г-н Кляйн говорит, что новые члены иногда спрашивают, почему Комитет принимает заключительные замечания на закрытых заседаниях, поскольку такая практика не предусмотрена ни в правилах процедуры, ни в Пакте.
Mr. Klein said that new members sometimes asked why the Committee adopted Concluding Observations in closed meetings, as neither the rules of procedure nor the Covenant required that practice.
Как Нетаньяху выразился в прошлом месяце на закрытом заседании Кнессетского Комитета по Иностранным Делам и Обороне, Израиль должен продолжать “контролировать всю территорию”, добавив, что страна “будет вечно жить с мечом”.
As Netanyahu put it last month in a closed meeting of the Knesset’s Foreign Affairs and Defense Committee, Israel must continue “controlling all the territory,” adding that the country “will forever live by the sword.”
На закрытом заседании 26 января с заявлением выступила руководитель Группы по последующим мерам Сектора по договорам и делам Комиссии из состава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
At its closed meeting, on 26 January, the team leader of the Follow-up Unit, Treaties and Commission Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement.
24 июля, после закрытого заседания со странами, предоставляющими войска для Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), Совет провел открытое заседание для рассмотрения докладов Генерального секретаря о ЮНАМИД.
On 24 July, following a closed meeting with the countries contributing troops to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), the Council held an open meeting to consider the Secretary-General's reports on UNAMID.
Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника.
For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State.
Также как и в предшествующие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с участием членов Бюро расширенного состава шестидесятой сессии Комиссии по правам человека с целью для обмена мнениями для улучшения сотрудничества между обоими органами.
Also as in previous years, the Sub-Commission held a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixtieth session of the Commission on Human Rights to exchange views, aimed at improving cooperation between the two bodies.
Что касается последнего пункта, то, как было отмечено, во избежание недоразумений Председателю не следует выступать в качестве национального представителя, а следует принять беспристрастный подход и не обнародовать для средств массовой информации слишком много подробностей о закрытых заседаниях.
With reference to the latter point, it was remarked that, in order to avoid confusion, the President should avoid speaking in his national capacity, while assuming an impartial approach without disclosing too much information about closed meetings to the media.
Три заседания были посвящены Демократической Республике Конго, один открытый брифинг — нарушениям прав человека, одно открытое заседание — брифингу, на котором Высокий представитель Европейского союза проинформировал членов Совета, в частности, о Временных чрезвычайных многонациональных силах в Буниа, и одно закрытое заседание — работе Группы экспертов.
Three meetings were devoted to the Democratic Republic of the Congo, one open briefing focusing on human rights violations, a public meeting at which the High Representative of the European Union briefed the Council, inter alia, on the Interim Emergency Multinational Force in Bunia, and a closed meeting on the Panel of Experts.
5 октября 2007 года Соединенные Штаты предложили провести закрытое заседание Совета Безопасности, чтобы заслушать информацию Специального советника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ибрахима Гамбари о результатах его поездки в Мьянму 29 сентября — 2 октября 2007 года в связи с прошедшими в стране в сентябре демонстрациями.
The United States called for a closed meeting of the Security Council on 5 October 2007 purportedly to be briefed by the Special Adviser to the United Nations Secretary-General, Ibrahim Gambari, on his visit to Myanmar from 29 September to 2 October 2007, following the demonstrations there in September.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad