Ejemplos del uso de "закрытых заседаниях" en ruso

<>
На своих закрытых заседаниях, состоявшихся 2 ноября 2004 года, Рабочая группа рассмотрела, в частности, вопрос о посещении стран и пришла к выводу о том, что оно является необходимым для эффективного осуществления ее мандата посредством содействия всестороннему ознакомлению с положением лиц африканского происхождения в различных регионах мира. During its private meetings, held on 2 November 2004, the Working Group considered, inter alia, the issue of country visits and concluded that they were necessary for the effective discharge of its mandate by facilitating in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world.
Комиссия провела на закрытых заседаниях оценку и рассмотрение пятой очереди годовых отчетов, представляемых контракторами на основании Правил. In closed meetings, the Commission evaluated and considered the fifth set of annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений. In closed sessions, the panel will create a prioritized list of the most promising solutions.
Что касается улучшения доступа благодаря консультациям, то государства-члены выразили заинтересованность в том, чтобы иметь прямой, реальный доступ к Совету Безопасности в тех случаях, когда особо затрагиваются их интересы, и в частности в тех случаях, когда рассматривается (будь то на открытых или закрытых заседаниях) пункт повестки дня, имеющий к ним отношение. On better access through consultations, Member States indicated an interest to have direct, real access to the Security Council in cases where their interests were specially affected and, in particular, when they have an item on the agenda (both in open and private meetings).
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета. The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
Камера может вынести постановление о защите свидетелей, включая принятие таких мер, как неразглашение данных о личности свидетеля и его родственников, исключение имен и другой идентифицирующей информации из открытых протоколов Трибуналов, заслушивание свидетелей на закрытых заседаниях и присвоение им псевдонимов. A Chamber may issue orders to safeguard the security of witnesses, including non-disclosure to the public of identifying information about a witness or relatives, expunging names and identifying information from the Tribunals'public records, hearing witnesses in closed session and assigning pseudonyms.
Рассмотрение Советом этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета. The Council's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3.
Г-н Кляйн говорит, что новые члены иногда спрашивают, почему Комитет принимает заключительные замечания на закрытых заседаниях, поскольку такая практика не предусмотрена ни в правилах процедуры, ни в Пакте. Mr. Klein said that new members sometimes asked why the Committee adopted Concluding Observations in closed meetings, as neither the rules of procedure nor the Covenant required that practice.
Что касается последнего пункта, то, как было отмечено, во избежание недоразумений Председателю не следует выступать в качестве национального представителя, а следует принять беспристрастный подход и не обнародовать для средств массовой информации слишком много подробностей о закрытых заседаниях. With reference to the latter point, it was remarked that, in order to avoid confusion, the President should avoid speaking in his national capacity, while assuming an impartial approach without disclosing too much information about closed meetings to the media.
Хотя это и не охватывает деятельность Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, который вступил в силу 10 декабря 2000 года, следует отметить, что состоящая из пяти членов Рабочая группа по сообщениям производит обзор сообщений и представляет свои рекомендации по ним Комитету в целом, который в свою очередь обсуждает возникшие вопросы на закрытых заседаниях. Although not covering the Committee's activities under the Optional Protocol, which entered into force on 10 December 2000, it should be noted that a five-member Working Group on communications examines communications, and submits its recommendations on these to the Committee as a whole, which considers issues arising in closed meetings.
Г-н СИСИЛИАНОС поднимает процедурный вопрос: перед рассмотрением в соответствии с повесткой дня проекта заключительных замечаний по третьему и четвертому периодическим докладам Армении, Комитет должен сначала продолжить обсуждение важного вопроса, поднятого на прошлом заседании г-ном Херндлем и другими членами Комитета по поводу того, что проект заключительных замечаний следует рассмотреть на закрытых заседаниях. Mr. SICILIANOS raised a point of order: before proceeding, as scheduled, with consideration of the draft concluding observations concerning the third and fourth periodic reports of Armenia, the Committee should first give further consideration to the important point raised at the previous meeting by Mr. Herndl and other Committee members that draft concluding observations should be considered in closed meetings.
Тем не менее, несмотря на согласованные усилия и достигнутый прогресс, мы отмечаем, что, к сожалению, сохраняется практика рассматривать существенные вопросы и принимать решения, касающиеся государств-членов, на закрытых заседаниях, которые должны быть скорее исключением, а те, кто обладает чрезмерной властью применять право вето, по-прежнему заранее договариваются между собой относительно итогов обсуждений в Совете. Moreover, despite concerted efforts and results achieved, we nevertheless note that, regrettably, closed meetings, where important issues are dealt with and decisions affecting Member States are made, continue to be the usual practice, whereas they should be the exception, and that those that have the exorbitant veto power continue to decide among themselves in advance the final outcome of the Council's deliberations.
и Социального Совета (конфиденциальная процедура) Совет рассмотрел доклады по линии процедуры, установленной в соответствии с резолюциями 1503 (XLVIII) и 2000/3 Экономического и Социального Совета на двух закрытых заседаниях: на своем 12-м заседании 19 марта и на своем 22-м заседании 26 марта 2007 года, согласно пункту 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета от 16 июня 2000 года. The Council considered the reports of the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3 in two closed meetings, at its 12th meeting on 19 March, and at its 22nd meeting on 26 March 2007, pursuant to paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3 of 16 June 2000.
Он сейчас на закрытом заседании, но Вы можете подождать в его кабинете. Well, he's in some private meeting right now, but you're welcome to wait for him in his study.
Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания. Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
11 июня члены Совета провели закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНДРК. On 11 June Council members held a private meeting with the MONUC troop-contributing countries.
Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено в рамках двух отдельных закрытых заседаний в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета. The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3.
Верховный суд рассмотрел дело в закрытом заседании и сообщил автору и его адвокату, что решение будет вынесено 28 января 1999 года. The Supreme Court considered the case in closed session and informed the author and his lawyer that its judgement would be delivered on 28 January 1999.
В ходе своей девятой сессии Рабочая группа провела девять открытых заседаний и одно закрытое заседание. The Working Group held nine public meetings and one private meeting during its ninth session.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.