Ejemplos del uso de "закупать продукты" en ruso
Эти инициативы позволят беженцам самим выбирать, чем питаться, и закупать питательные продукты на регулярной основе, поддерживая тем самым местные предприятия.
These initiatives will empower refugees to make their own choices and shop for nutritious food on a regular basis, while supporting local businesses.
Шеф-повар ресторана "Brasserie Мост" и бара "Стрелка" Режис Тригель не так пессимистично настроен, как Валерио: устрицы из Франции уже заменили устрицами из Туниса, а вместо французских сыров ресторан будет закупать швейцарские.
Executive Chef at Brasserie Most restaurant and Strelka bar, Triguel Regis, isn’t as pessimistic as Valerio: they’ve already replaced oysters from France with oysters from Turkey, and in place of French cheeses, the restaurant will buy Swiss ones.
К 2020 году он хочет закупать 65 миллиардов кубометров в год у Туркменистана, а экспортеры СПГ уже несколько лет дерутся между собой за лакомый кусок китайского рынка.
By 2020, it wants to buy 65 bcm/yr from Turkmenistan and LNG exporters have been arm-wrestling each other for a slice of the Chinese market for years.
Химические продукты отвечают за около две трети нашего экспорта.
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
Производители и потребители продолжают реализовывать или закупать сырье через традиционные каналы по рыночной цене, неблагоприятное изменение которой им компенсируют выплаты по своповым контрактам.
Producers and consumers continue to sell and buy commodities through the traditional channels at the market prices, but unfavorable price movements are compensated by payments on swap contracts.
Многие компании рекламируют свои продукты по телевизору.
Many companies advertise their products on TV.
Пока президент Трамп и его советники указывают на значительное активное торговое сальдо Китая в двусторонней торговле с США, называя его доказательством нечестных торговых практик, и обещают принять ответные меры, китайское правительство угрожает перестать покупать самолеты у компании Boeing и начать закупать сельскохозяйственную продукцию у Австралии и Канады.
As President Trump and his advisers point to China's large bilateral trade surplus as evidence of unfair trading practices and promise to take remedial actions, the Chinese government is threatening to shift its purchases of aircraft from Boeing to Airbus, and agricultural products from the United States to Australia and Canada.
Закупочный тип «Охват и частота» на Facebook и в Instagram позволяет точно планировать и заранее закупать рекламу, а также обеспечить предсказуемость показа и других показателей.
Reach and frequency buying on Facebook and Instagram lets you plan and buy advance, with predictable ad delivery and additional controls.
Химические продукты составляют приблизительно две трети нашего экспорта.
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
Конечно, некоторые виды импортных товаров Ирану придется закупать по более высоким ценам, но экономический эффект от введения таких санкций будет носить ограниченный характер.
Of course, some imports would become more expensive for Iran, but the economic effect of such sanctions would remain limited.
Всемирная продовольственная программа может помочь фермерам-крестьянам производить больше продовольствия в сельской местности и, затем, закупать продовольствие для использования в программах "еда за работу", ориентированных на строительные проекты.
The World Food Program can help peasant farmers to produce more food in the countryside and then purchase the food to use in food-for-work programs oriented to construction projects.
Как и всякое молодое и динамичное предприятие, мы ищем продукты, которые обеспечат наш дальнейший рост.
As a young and successful company we are looking for products which guarantee further growth.
когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара.
at some point in the future, foreign central banks will become less willing to continue buying massive amounts of dollar-denominated securities in order to prop up the greenback.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может.
It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can.
Наши продукты пользуются во всем мире хорошей репутацией.
Our product line has a good reputation internationally.
И хотя этих средств недостаточно, но они создают серьёзные макроэкономические преимущества, помогая странам закупать по импорту предметы первой необходимости, обеспечивая доступ к частным рынкам капитала, давая возможность борьбы за более низкие ставки по внешнему долгу.
As if that were not enough, remittances have important macroeconomic benefits, enabling countries to pay for essential imports, access private capital markets, and qualify for lower interest rates on sovereign debt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad